Traducción generada automáticamente

Ma Femme
Claude Barzotti
Meine Frau
Ma Femme
Ohne sie würden meine Tränen zu einem Meer fließen, einem riesigen Ozean.Sans elle, mes larmes couleraient à en faire une mer, un océan géant.
Ohne sie würde ich mich in endlosen Kreisen verlieren, in Weinbrunnen,Sans elle, moi je m'étourdirai dans des rondes sans fin, des fontaines de vin,
Ohne sie bin ich nur ein Pierrot, ein Duettist im Alleingang.Sans elle, je ne suis qu'un pierrot, un duettiste en solo.
Ohne sie bin ich überflüssig, ja, ich spreche von dir, dir, meiner Liebe, meiner Frau.Sans elle, je suis de trop, bien c'est de toi que je parle, toi mon amour, ma femme.
REFRAIN:REFRAIN:
Meine Frau, du, die du weißt, wie zerbrechlich der Infame ist,Ma femme, toi qui sais comment il est fragile l'infâme
Der Mann mit dem Aprilscherz, mit Tränen.L'homme au poisson d'avril, aux larmes
Du, die du an Wintermorgen die Flamme kennst,Toi qui sais aux matins d'hiver la flamme
Die Windmühlen, die meine Seele wütend machen.Les moulins à vent, en colère mon âme.
Meine Frau, du, die du gewartet hast, die du mich verstanden hast,Ma femme, toi qui as su m'attendre, qui as su me comprendre
Du, die du dir die Zeit genommen hast, meine Kinder zu bekommen.Toi qui as pris le temps de faire mes enfants
Du, die du mich geliebt hast, die du vergeben hast,Toi qui as su m'aimer, qui as su pardonner
Von dir spreche ich, meine Frau.C'est de toi que je parle, ma femme.
Ohne sie wäre ich nichts mehr, nur ein Schmerz, ein Kummer, ein Geist, eine Marionette.Sans elle, je ne serais plus rien, qu'une peine, un chagrin, un fantôme, un pantin.
Ohne sie gäbe es keine Sonne mehr, keine Vögel, keine Bienen, nichts wäre gleich.Sans elle, y'aurait plus de soleil, plus d'oiseaux, plus d'abeilles, rien ne serait pareille
Ohne sie würde ich aufrecht die Schmerzen einer verrückten Liebe kennen, ich würde mich über alles lustig machen,Sans elle, je connaîtrais debout, des chagrins d'amour fou, je me moquerai
Ja, ich spreche von dir, dir, meiner Liebe, meiner Frau.De tout, bien c'est de toi que je parle, toi mon amour, ma femme.
REFRAINREFRAIN



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: