Traducción generada automáticamente

Oublie Que Je T'oublie
Claude Barzotti
Vergiss, dass ich dich vergesse
Oublie Que Je T'oublie
Vergiss, dass ich dich vergesse, das dauert noch eine Weile, aber vergiss, dass ich es versuche.Oublie que je t'oublie, c'est pas demain la veille, mais oublie que j'essaie.
Lächel, kleines Mädchen, wenn die Liebe dich verlässt, daran ist niemand schuld.Souris petite fille quand l'amour abandonne, c'est la faute à personne.
Wir haben zu oft getanzt, zu einer Walzer von Nilton, das Herz in den Wolken.On a dansé trop souvent, sur une valse de Nilton, le coeur dans les nuages.
Wir haben uns nicht die Zeit genommen, den Sturm vorherzusehen, weder das Feuer noch das Gewitter.On a pas pris le temps, de prévoir l'ouragan, ni le feu ni l'orage.
REFRAIN:REFRAIN:
Es gibt keinen Grund, Barbara, dass du weinst,Y'a pas de raisons Barbara que tu pleures,
Ich bin dir nicht böse, ich habe dir Blumen mitgebracht.Je t'en veux pas, je t'ai apporté des fleurs.
So ist es besser, sonst bin ich ein Lügenliebhaber.C'est mieux comme ça, sinon je suis de l'amour menteur.
Es gibt keinen Grund, Barbara, dass du weinst,Y'a pas de raisons Barbara que tu pleures,
Wein nicht, es ist eine banale Geschichte.Faut pas pleurer, c'est une histoire banale.
Es wird vorbeigehen, ich bin zu sentimental,Ça va passer, je suis trop sentimental,
Sieh, es wird schon, mach dir keine Sorgen, vergiss, dass ich dich vergesse.Tu vois ça va, te fais pas de souci, oublie que je t'oublie.
Vergiss, dass ich dich vergesse, ich werde dich nicht so schnell vergessen, aber mach dir keine Sorgen um mich.Oublie que je t'oublie, je t'oublierai pas de si tôt, mais t'en fais pas pour moi.
Sag dir, dass du gehst, dass ich Zeit brauchen werde, aber dass es vorbeigehen wird.Dis-toi que tu fous le camp, qu'il me faudra du temps, mais que ça passera.
Wir haben getanzt wie Verrückte, den Walzer bis zum Ende, und wir sind außer Atem geraten,On a dansé comme des fous, la valse jusqu'au bout, et on s'est essoufflé,
Ohne uns um alles zu kümmern, ohne uns um uns zu kümmern, haben wir viel zu viel getanzt.Sans se méfier de tout, sans se méfier de nous, on a bien trop dansé.
REFRAINREFRAIN
Vergiss, dass ich dich vergesse, auch wenn ich Weihnachten gerne in deinen Schuhen verbringen würde.Oublie que je t'oublie, même si je voulais passer Noël dans tes souliers.
Der Walzer ist gut vorbei, es ist schwer zu verkraften, aber ich werde es schaffen.La valse est bien finie, c'est dur à encaissé, mais je vais y arriver.
Du kennst mich, Barbara, mach dir keine Sorgen um mich, auch wenn ich wirklich leid tue.Tu me connais Barbara, ne t'en fais pas pour moi, si j'ai mal pour de bon.
Ich werde traurige und ein wenig grausame Lieder schreiben, ich verspreche dir, sie werden schön sein.Je vais en faire des chansons, tristes et un peu cruelles, je te jure qu'elles seront belles.
REFRAIN 2 MALREFRAIN 2 FOIS



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: