Traducción generada automáticamente

Oublie Que Je T'oublie
Claude Barzotti
Olvida que te olvido
Oublie Que Je T'oublie
Olvida que te olvido, no será mañana, pero olvida que lo intento.Oublie que je t'oublie, c'est pas demain la veille, mais oublie que j'essaie.
Sonríe niña cuando el amor se va, no es culpa de nadie.Souris petite fille quand l'amour abandonne, c'est la faute à personne.
Hemos bailado demasiado, con una vals de Nilton, el corazón en las nubes.On a dansé trop souvent, sur une valse de Nilton, le coeur dans les nuages.
No tomamos el tiempo, para prever el huracán, ni el fuego ni la tormenta.On a pas pris le temps, de prévoir l'ouragan, ni le feu ni l'orage.
CORO:REFRAIN:
No hay razones Barbara para que llores,Y'a pas de raisons Barbara que tu pleures,
No te culpo, te traje flores.Je t'en veux pas, je t'ai apporté des fleurs.
Es mejor así, de lo contrario sería un mentiroso del amor.C'est mieux comme ça, sinon je suis de l'amour menteur.
No hay razones Barbara para que llores,Y'a pas de raisons Barbara que tu pleures,
No llores, es una historia común.Faut pas pleurer, c'est une histoire banale.
Pasaré, soy demasiado sentimental,Ça va passer, je suis trop sentimental,
Ves que todo va bien, no te preocupes, olvida que te olvido.Tu vois ça va, te fais pas de souci, oublie que je t'oublie.
Olvida que te olvido, no te olvidaré tan pronto, pero no te preocupes por mí.Oublie que je t'oublie, je t'oublierai pas de si tôt, mais t'en fais pas pour moi.
Piensa que te estás yendo, que me llevará tiempo, pero pasará.Dis-toi que tu fous le camp, qu'il me faudra du temps, mais que ça passera.
Hemos bailado como locos, la vals hasta el final, y nos quedamos sin aliento,On a dansé comme des fous, la valse jusqu'au bout, et on s'est essoufflé,
Sin sospechar de todo, sin sospechar de nosotros, hemos bailado demasiado.Sans se méfier de tout, sans se méfier de nous, on a bien trop dansé.
COROREFRAIN
Olvida que te olvido, incluso si quería pasar la Navidad en tus zapatos.Oublie que je t'oublie, même si je voulais passer Noël dans tes souliers.
La vals ha terminado, es difícil de aceptar, pero lo lograré.La valse est bien finie, c'est dur à encaissé, mais je vais y arriver.
Me conoces Barbara, no te preocupes por mí, si realmente me duele.Tu me connais Barbara, ne t'en fais pas pour moi, si j'ai mal pour de bon.
Haré canciones, tristes y un poco crueles, te juro que serán hermosas.Je vais en faire des chansons, tristes et un peu cruelles, je te jure qu'elles seront belles.
CORO 2 VECESREFRAIN 2 FOIS



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: