Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 2.799

Je ne t'écrirai plus

Claude Barzotti

Letra

Significado

Ich schreibe dir nicht mehr

Je ne t'écrirai plus

Unter einem blauen Faltblatt schickte ich dirSous un pli bleu je t'envoyais
Die Zärtlichkeit von Bernard DimeyLa tendresse de Bernard Dimey
Du fandest, es sei schönTu trouvais que c'était joli
Doch du hast nie wirklich verstandenTu n'y as jamais rien compris
Ich schickte dir Lieder von BrelJe t'envoyais des chansons de Brel
Die einen treffen, wo das Herz schlägtCelles qui frappent où le coeur se fait
Ich dachte, sie könnten vielleichtJe pensais qu'elles pourraient peut-être
Einen Baum in der Wüste wachsen lassenFaire pousser un arbre au désert

Ich schickte dir getrocknete BlumenJe t'envoyais des fleurs séchées
Lavendel und GedankenDe la lavande et des pensées
Es gibt keine glückliche LiebeIl n'y a pas d'amour heureux
Sagte Argon, der verliebt warDisait Argon amoureux

Ich schrieb alles und ohne SchamJ'écrivais tout et sans pudeur
Ich entblößte mein HerzJe me déshabillais le coeur
Ich schreibe dir ein letztes MalJe t'écris une dernière fois
Es ist mein letztes Lied für dichC'est ma dernière chanson pour toi

Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Ich brauche es nicht mehrJe n'en ai plus besoin
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Jetzt ist alles gutMaintenant tout va bien
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Die Ruhe ist zurückgekehrtLe calme est revenu
Der Sturm hat aufgehörtLa tempête a cessé
Ich habe aufgehört, dich zu liebenJ'ai fini de t'aimer

Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Ich brauche es nicht mehrJe n'en ai plus besoin
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Jetzt ist alles gutMaintenant tout va bien
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Die Ruhe ist zurückgekehrtLe calme est revenu
Der Sturm hat aufgehörtLa tempête a cessé
Ich habe aufgehört, dich zu liebenJ'ai fini de t'aimer

Ich kopierte dir GedichteJe te recopiais des poèmes
Von diesem alten Verrückten HugoPiqués à ce vieux fou d'Hugo
Er, der wusste, wie man ich liebe sageLui qui savait dire je t'aime
Ohne jemals dumm auszusehenSans jamais avoir l'air idiot

Ich bediente mich bei ApollinaireJe me servais d'Apollinaire
Und bei Rimbaud und VerlaineEt de Rimbaud et de Verlaine
Dieser seltsame und eindringliche TraumCe rêve étrange et pénétrant
Habe ich auch oft gehabtMoi aussi, je l'ai fait souvent

Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Ich brauche es nicht mehrJe n'en ai plus besoin
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Jetzt ist alles gutMaintenant tout va bien
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Die Ruhe ist zurückgekehrtLe calme est revenu
Der Sturm hat aufgehörtLa tempête a cessé
Ich habe aufgehört, dich zu liebenJ'ai fini de t'aimer
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus

Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Ich brauche es nicht mehrJe n'en ai plus besoin
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Jetzt ist alles gutMaintenant tout va bien
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Die Ruhe ist zurückgekehrtLe calme est revenu
Der Sturm hat aufgehörtLa tempête a cessé
Ich habe aufgehört, dich zu liebenJ'ai fini de t'aimer
Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus

Ich schreibe dir nicht mehrJe ne t'écrirais plus
Oh neinOh non

Escrita por: Gaspard Annette, Claude Barzotti. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección