Traducción generada automáticamente

Soixante ans
Claude Barzotti
Sesenta años
Soixante ans
Ella quisiera tener 60 años, la chica que vende galletasElle voudrait avoir 60 ans, la fille qui vend des biscuits
En la esquina de la calle del Tiempo, en el mercado de los miércolesÀ l'angle de la rue du Temps, sur le marché du mercredi
Apenas tiene 18 años, va a bailar todos los sábadosElle a tout juste 18 ans, elle va danser tous les samedis
Pero ya no se baila tanto en los pequeños bailes de hoyMais on ne danse plus vraiment dans les petits bals d'aujourd'hui
Ya no tendría que preocuparse por saber si prefiereElle n'aurait plus jamais le souci de savoir si elle préfère
A Juan, Felipe o Jeremías, tendría otras cosas que hacerJean-Pierre, Philippe ou Jérémie, elle aurait autre chose à faire
Ella quisiera tener 60 años, los chicos de hoy la aburrenElle voudrait avoir 60 ans, les garçons d'aujourd'hui l'ennuient
Quieren todo al mismo tiempo, pero ya no les gustan tanto las chicasIls veulent tout en même temps, mais n'aiment plus vraiment les filles
60 años, y que casi esté todo terminado, todo este tiempo, toda esta vida60 ans, et que ce soit presque fini, tout ce temps, toute cette vie
60 años, y luego poder sonreír de lo que tanto le hace sufrir60 ans, et puis pouvoir enfin sourire de ce qui la fait tant souffrir
Apenas tiene 18 años y es una locura lo que se aburreElle a tout juste 18 ans et c'est fou ce qu'elle s'ennuie
Ella quisiera tener 60 años y no vender más galletasElle voudrait avoir 60 ans et ne plus vendre de biscuits
Ella quisiera tener 60 años, arrugas y nietosElle voudrait avoir 60 ans, des rides et des petits enfants
Y no preguntarse todo el tiempo qué va a hacer con todo este tiempoEt ne plus se demander tout l'temps ce qu'elle va faire de tout ce temps
60 años, y que casi esté todo terminado, todo este tiempo, toda esta vida60 ans, et que ce soit presque fini, tout ce temps, toute cette vie
60 años, y luego poder sonreír de lo que tanto le hace sufrir60 ans, et puis pouvoir enfin sourire de ce qui la fait tant souffrir
60 años, y que casi esté todo terminado, todo este tiempo, toda esta vida60 ans, et que ce soit presque fini, tout ce temps, toute cette vie
60 años, y luego poder sonreír de lo que tanto le hace sufrir60 ans, et puis pouvoir enfin sourire de ce qui la fait tant souffrir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: