Traducción generada automáticamente
Elle
Claudia Corona
Ella
Elle
Ella, es el nombre siempre grabadoElle, c'est le nom toujours gravé
En mi corazón y en mis pensamientosDans mon cœur et dans mes pensées
Que nada en el mundo puede borrar jamásQue rien au monde ne peut jamais effacer
Ella, es el ángel providencialElle, c'est l'ange providentiel
Que un día cayó del cielo hacia míQui un jour m'est tombé du ciel
Para darle a mi vida heridaPour donner à ma vie blessée
El sabor de los sueños olvidadosLe goût des rêves oubliés
Ella, es la fuente que brotaElle, c'est la source qui jaillit
En los corazones de mis primaveras opacasAux cœurs de mes printemps ternis
La flor salvaje que es la sal de mi vida.La fleur sauvage qui est le sel de ma vie.
Ella, es mi único horizonteElle, c'est mon unique horizon
Mi única oportunidad y mi razónMa seule chance et ma raison
De vivir y gritar mi pasiónDe vivre et crier ma passion
En todos los tonosSur tous les tons
Ella, a quien las sombras de la noche asustanElle, à qui les ombres de la nuit font peur
Que, cuando la tormenta ruge con furiaQui, quand l'orage tonne sa fureur
Viene a acurrucarse temblorosa en mi corazónVient se blottir tremblante sur mon cœur
Ella, tan frágil y tan fuerte a la vezElle, si fragile et si forte à la fois
Que sin esfuerzo me sometió a su leyQui sans effort m'a soumis à sa loi
Y sin pensarlo me dio el regalo de sí mismaEt sans compter m'a fait le don de soi
Ella acecha mis noches y mis díasElle hante mes nuits et mes jours
Con humor, con amorAvec humour, avec amour
De una felicidad hecha de alegríaD'un bonheur fait de joie
Solo para ella y para míRien que pour elle et moi
Yo, a quien ella llena para siempreMoi, dont elle comble à tout jamais
Con su encanto y sus atractivosPar son charme et par ses attraits
Aunque en el fondo a veces dudabaBien qu'au fond j'en doutais parfois
Un mundo maravilloso para míUn monde merveilleux pour moi
Ella acecha mis noches y mis díasElle hante mes nuits et mes jours
Con humor, con amorAvec humour, avec amour
De una felicidad hecha de alegríaD'un bonheur fait de joie
Solo para ella y para mí.Rien que pour elle et moi.
Yo, a quien ella llena para siempreMoi, dont elle comble à tout jamais
Con su encanto y sus atractivosPar son charme et par ses attraits
Aunque en el fondo a veces dudabaBien qu'au fond j'en doutais parfois
Un mundo maravilloso para ella y para mí.Un monde merveilleux pour elle et moi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudia Corona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: