Traducción generada automáticamente

Tienimi Con Te
Claudio Baglioni
Guárdame contigo
Tienimi Con Te
mantenme contigotienimi con te
dentro de esta vidadentro questa vita
cerrar todas las vías de salidachiudi ogni via d'uscita
estar más cerca de míper restarmi più vicina
y me mantengo contigoe tienimi con te
cuando es temprano en la mañanaquand'è presto la mattina
mientras el corazón está silenciadomentre il cuore sta in sordina
detrás de una heridadietro a una ferita
cuántos rayos tiene el solquanti raggi ha il sole
para dar luz en todas partesper dar luce ovunque
cuándo y cómo quierequando e come vuole
y somos dos lo que seae noi siamo due qualunque
cuántas estrellas tiene el cieloquante stelle ha il cielo
filas de miles de millonesfile di miliardi
en cada paralelosu ogni parallelo
y los vemos demasiado tardee noi le vediamo troppo tardi
mantenme contigotienimi con te
en una tardein un pomeriggio
cuando llueve una peleaquando piove giù un litigio
y un día parece eternoed un giorno sembra eterno
y me mantengo contigoe tienimi con te
si ya es casi la tarde y el inviernose è già quasi sera e inverno
entre las líneas de un cuadernotra le righe di un quaderno
y una tinta grise un inchiostro grigio
cuántas orillas tiene el ríoquante rive ha il fiume
sin ningún lazosenza mai legami
escapa entre las espumasfugge tra le schiume
y nos atrapamos en medio de las ramase noi presi in mezzo ai rami
¿Qué edad tiene el mundo?quanti anni ha il mondo
que ha visto tantosche ne ha visti tanti
lentes en el fondolenti sullo sfondo
y somos sólo momentose noi siamo solo istanti
durante al menos un segundoalmeno per un secondo
un poco menos distanteun po' meno distanti
hasta el finalfino alla fine
allá arriba que puedesfino ci che si può
y hasta la fronterae fino al confine
hasta el últimofino all'ultimo
hasta el final de los tiemposfino alla fine del tempo
hasta que haya másfino a che ce n'è ancora un po'
y hasta el final de todoe fino alla fine di tutto
hasta entoncesfino allora tu
mantenme contigotienimi con te
bajo la oscuridad abiertasotto il buio aperto
de la noche de un desiertodella notte di un deserto
entre las dunas de tu pechotra le dune del tuo petto
y me mantengo contigoe tienimi con te
así que a tu sueño apretadocosì al tuo sonno stretto
nada es triste más que una camaniente è triste più di un letto
vacío y ya sufridovuoto e già sofferto
cuántas hojas tiene el vientoquante foglie ha il vento
sólo en las avenidasnei viali soli
cuando él tiene la ventajaquando ha il sopravvento
sobre nosotros perdidos en otros vuelossu noi persi in altri voli
cuántas olas tiene el marquante onde ha il mare
como bestias en jaulacome belve in gabbia
siempre allí para huirsempre lì a scappare
y somos sólo arenae noi siamo solo sabbia
y qué lástima ser capaz de mojarsee che pena poter bagnare
tan pronto como los labiosappena le labbra
hasta el finalfino alla fine
siempre y cuando puedasfino a che si può
y hasta la fronterae fino al confine
hasta el últimofino all'ultimo
hasta el final de los tiemposfino alla fine del tempo
hasta que haya másfino a che ce n'è ancora un po'
y hasta el final de todoe fino alla fine di tutto
hasta entoncesfino allora tu
mantenme contigotienimi con te



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Baglioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: