Traducción generada automáticamente

Uomini Persi
Claudio Baglioni
Hombres Perdidos
Uomini Persi
Incluso aquellos que duermen en un rincón pulciosoAnche chi dorme in un angolo pulcioso
cubierto por los periódicos almohadones manosCoperto dai giornali le mani a cuscino
tenía una cama blanca para escalar y un hiloHa avuto un letto bianco da scalare e un filo
de luz encendida desde la habitación contiguaDi luce accesa dalla stanza accanto
dos pies rápidos y bailarines para patear el marDue piedi svelti e ballerini a dare calci al mare
en el último verano como un niñoNell'ultima estate da bambino
pequeños paseos con mucha luz y gente pequeñaPiccole giostre con tanta luce e poca gente
y una sola rondaE un giro soltanto
Estos otros estrangulados por lazos tambiénAnche questi altri strangolati da cravatte
que dentro del maletín traer la guerraChe dentro la ventiquattrore portano la guerra
están de vuelta con la carpeta en sus brazos al vientoSono tornati con la cartella in braccio al vento
barriendo las hojas del primer día de escuelaChe spazza via le foglie del primo giorno di scuola
rayos de sol que se extendió los colores en los últimos juegosRaggi di sole che allungavano i colori sugli ultimi giochi
entre los monturas de tierraTra i montarozzi di terra
y al alféizar de una casa sin balconesE al davanzale di una casa senza balconi
dos dedos de pistolaDue dita a pistola
Incluso aquellos locos que dispararon a la genteAnche quei pazzi che hanno sparato alle persone
rebuciéndolos como entradas para cancelarBucandole come biglietti da annullare
pensaron que los muertos los cubrieronHanno pensato che i morti li coprissero
porque no cogían frío y el sueño era suavePerché non prendessero freddo e il sonno fosse lieve
miraron el areoplano y luego lo tomanHanno guardato l'areoplano e poi l'imboccano
y permanecieron así sin tragar ni escupirE son rimasti così senza inghiottire né sputare
en una calle y cuatro casas en una bola de vidrioSu una stradina e quattro case in una palla di vetro
que a su vez viene por la nieveChe a girarla viene giù la neve
Estos Cristos tambiénAnche questi cristi
caído sin nombre y sin crucesCaduti giù senza nome e senza croci
han sido marineros detrás de las gafas torcidas y tristesSon stati marinai dietro gli occhiali storti e tristi
en los barcos con conchas de nogalSulle barchette coi gusci delle noci
y dónde están los días del mañanaE dove sono i giorni di domani
el caramelo vertido en las manosLe caramelle ciucciate nelle mani
de todos los hombres perdidos del mundoDi tutti gli uomini persi dal mondo
de todos los corazones dispersos en el mundoDi tutti i cuori dispersi nel mondo
Los que compran la vida de otras personasQuelli che comprano la vita degli altri
venderle bolsitas y lo peor de las vidasVendendogli bustine e la peggiore delle vite
intercambiaron figuritas y secretosHanno scambiato figurine e segreti
con uno más grande, pero primero tuvo que jurarCon uno più grande ma prima doveva giurare
cabezas colapsadas en el asiento traseroTeste crollate nel sedile di dietro
en las rutas largas y clacksonant del regreso de los viajesSulle vie lunghe e clacksonanti del ritorno dalle gite
un poco de fiebre en el cabello y una mallaUn po' di febbre nei capelli ed una maglia
que no quiere pasarChe non vuole passare
Y las bombas que siembran desesperadamente entre los cuerpos pobresE i disperati che seminano bombe tra poveri corpi
como estaban vacíos para perder como si fueran títeresCome fossero vuoti a perdere come se fossero pupazzi
sentado en el calcagni tienen piedras hacia arribaSeduti sui calcagni han rovesciato sassi
y un mundo de hormigas huyendoE un mondo di formiche che scappava
las voces amargas de las madres que los llamabanLe voci aspre delle madri che li chiamavano
bajo un cuadrado de estrellas dentro de los patios de los palaciosSotto un quadrato di stelle dentro i cortili dei palazzi
y la familia para comprar el nuevo abrigoE la famiglia a comprare il cappotto nuovo
y todo el mundo diciendo cómo lo estaba haciendoE tutti intorno a dire come gli stava
Estos ojos tambiénAnche questi occhi
hambre de nacer para morir de hambreFame di nascere per morir di fame
has pasado un dedo de saliva en tus rodillasSi son passati un dito di saliva sui ginocchi
y todo el mundo detrás de un globo en un enjambreE tutti dietro a un pallone in uno sciame
luz como trapos y donde cañónLeggeri come stracci e dove fanno a botte
¿Dónde está un padre cazando por la noche?Dov'è un papà che caccia via la notte
de todos los hombres perdidos del mundoDi tutti gli uomini persi dal mondo
de todos los corazones dispersos en el mundoDi tutti i cuori dispersi nel mondo
De todos los hombres perdidos del mundoDi tutti gli uomini persi dal mondo
de todos los corazones dispersos en el mundoDi tutti i cuori dispersi nel mondo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Baglioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: