Traducción generada automáticamente
Ditado Nordestês
Claudio Lima, o Mago Dos Teclados
Ditado Nordesteño
Ditado Nordestês
Esta canción que voy a cantarEssa musica que eu vou cantar
Es una canción sencillita de dicho popularÉ uma musica simplesinha de ditado popular
Lenguaje de mi nordeste del pueblo potiguarLinguagem do meu nordeste do povo potiguar
Antiguamente este idioma era la forma de hablarAntigamente essa língua era o jeito de se falar
Cuando las cosas se ponen viejas se desmantelanA coisa quando fica velha fica desmantelada
En el armador de la sala cuelga una hamacaNo armador la da sala uma rede pendurada
En un cajón del armario una taza con asa rotaNuma gaveta do armario chicara com asa quebrada
En la ventana del corredor una mano de mortero tiradaNa janela do oitão uma mão de pilão jogada
En el patio de la cocina una pava abolladaNo terreiro da cozinha uma chaleira amassada
Unos cururús dentro de una olla bajo una enramadaUns cururús dentro de um pote debaixo de uma latada
Una muñeca de trapo solo porque está rasgadaUma boneca de pano só porque está rasgada
La niña ya no juega más porque está enojadaA menina não brinca mais é porque está amuada
La leña no prende porque está húmedaA lenha não pega fogo porque está enxombrada
Llovizna de uruvai en la madrugadaUruvai de chuvisqueiro na madrugada
Encendieron la radio a pilas para hacer ruidoLigaram o radio de pilha pra fazer zuada
Echar limón en la leche para hacer cuajadaBotar limão no leite pra fazer cuaiada
En el frijol salió gurgui la papa brotóNo feijão deu gurgui a batata brotou
La lámpara perdió la mecha y la gente abandonóLamparina perdeu pavio o povo abandonou
La puerta del armario viejo se abrió de par en parA porta do guarda roupas de velho escancarou
En la cola de la estufa se derramó la lecheNo rabo do fogão o leite aderramou
Puse un barril en el burro y el demonio se desbocóBotei barriu no jumento o peste desembestou
Fui a correr detrás del infeliz y se me rompió la alpargataFui correr atras do infeliz a alpargata arrebentou
Cuando llegué al estanque, el burro estaba enredadoQuando eu cheguei no açude o burro tava engrenado
Perdí los estribos y también me enojéEu perdi as estribeira e também fiquei amuado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Lima, o Mago Dos Teclados y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: