Traducción generada automáticamente
La Guerra è Finita
Claudio Lolli
La Guerra ha Terminado
La Guerra è Finita
Se lleva a la mesa una torta de manzana con veinte velas clavadas y el champán del año pasado, guardado en la nevera, ahí quedó.Si porta in tavola una torta di mele con su piantate venti candele e lo spumante dell'anno scorso, tenuto in frigo, rimasto lì.
Se lleva a la mesa la emoción, todos los recuerdos de juventud, la rueda gira, gira el timón y asoma un poco de tristeza.Si porta in tavola la commozione tutti i ricordi di giovinezza, la ruota gira, gira il timone fa capolino un po' di tristezza.
Asoma un poco de rabia, asoma una vida asquerosa, asoma el día en que mamá dio su fruto de joven esposa.Fa capolino un poco di rabbia, fa capolino una vita schifosa, fa capolino il giorno in cui mamma diede il suo frutto di giovane sposa.
Ahí está mi chico, ahí está joven y fuerte, nunca tendrá miedo a la muerte, nunca llevará mi sucia vida. Y la guerra ya no está, la guerra ha terminado.Eccolo lì il mio ragazzo, eccolo lì giovane e forte, non avrà mai paura della morte non farà mai la mia sporca vita. E la guerra non c'è più ormai, la guerra è finita.
Suena en la puerta un poco de alegría, con los niños de tu hermana, vienen a hacer la fiesta más bonita, porque ya alguien se aburre. Algunos regalos, tres mil liras, para agradecer no sabes qué decir, tu madre ve por un momento, que no es cierto que estás contento.Suona alla porta, un poco di gioia, con i bambini di tua sorella, vengono a fare la festa più bella, perchè oramai qualcuno si annoia. Qualche regalo tremila lire, per ringraziare non sai cosa dire, tua madre vede per un momento, che non è vero che sei contento.
Alguien dice 'hoy todo es diferente' y alguien más le responde. Se burlan de una cabeza ya blanca para consolar una lágrima cansada.Qualcuno dice "oggi tutto è diverso" e qualcun'altro gli rifà il verso. Si prende in giro una testa ormai bianca per consolare una lacrima stanca.
Ahí está tu chico, ahí está joven y fuerte. Nunca tendrá miedo a la muerte, nunca llevará tu sucia vida. Y la guerra ya no está, la guerra ha terminado.Eccolo lì il tuo ragazzo, eccolo lì giovane e forte. Non avrà mai paura della morte, non farà mai la tua sporca vita. E la guerra non c'è più ormai, la guerra è finita.
Pasa la media hora charlando, ya alguien quiere irse, alguien dice que no importa aunque no se coma la torta. Y los saludas en la puerta y todos dicen tonterías, que te has conseguido un buen mozo, y te esfuerzas con las chicas. Tu padre insiste, aunque tenga sueño, en que apagues las veinte velas, cortes un pedazo de torta de manzana, '¡por Dios!', dice, '¡es tu cumpleaños!'.Passa la mezza così a chiacchierare, ormai qualcuno se ne vuole andare, qualcuno dice che non importa anche se non si mangia la torta. E li saluti lì sul portone e tutti che dicono tante sciocchezze, che ti sei fatto un bel giovanottone, e datti da fare con le ragazze. Tuo padre insiste, anche se ha sonno, perchè tu spenga le venti candele, tagli una fetta di torta di mele, "perbacco", dice, "è il tuo compleanno!".
Ahí está nuestro chico, ahí está joven y fuerte, nunca tendrá miedo a la muerte, nunca llevará nuestra sucia vida. Y la guerra ya no está, la guerra ha terminado.Eccolo lì il nostro ragazzo, eccolo lì giovane e forte, non avrà mai paura della morte non farà mai la nostra sporca vita. E la guerra non c'è più ormai, la guerra è finita.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Lolli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: