Traducción generada automáticamente
Michel
Claudio Lolli
Oh, Michel
Michel
Recuerdas, Michel, nuestros pantalones cortos, tus piernas largas y delgadas, y la rabia que me daban corriendo cada día un poco más rápido que la míaTi ricordi, Michel dei nostri pantaloni corti, delle tue gambe lunghe magre e forti e della rabbia che mi davano correndo tutti i giorni un po' più svelte delle mie.
Recuerda, Michel de nuestros soldados muertos, en la heroica defensa de las murallas y enterrado en un seto con honores militares inventados allí para allíTi ricordi, Michel dei nostri soldatini morti, nella difesa eroica dei bastioni e seppelliti in una siepe con onori militari inventati lì per lì.
Usted recuerda, Michel del traficante negro en la tercera fila, que escuchó todas las risas, de dos niños que vivieron en un sueño que no volverá a sucederTi ricordi, Michel del banco nero in terza fila, che ascoltò tutte le risate, di due bambini che vivevano in un sogno che non si ripeterà.
Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, MichelTi ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel.
Recuerda, Michel, me gustaba Garibaldi, pero dijiste que era un payaso y que ciertamente no soportaba la confrontación con tu NapoleónTi ricordi, Michel che a me piaceva Garibaldi, ma tu dicevi che era un buffone e che senz'altro non poteva sostenere il confronto con il tuo Napoleone.
Recuerdas, Michel, cómo solía burlarme de ti, por el naufragio que te había dejado, solo recuerda Francia y tu primer hogar, tus amigos allá arribaTi ricordi, Michel di come ti prendevo in giro, per l'erre moscia che ti era rimasta, solo ricordo della Francia e della tua prima casa, dei tuoi amici di lassù.
Recuerda, Michel, cuán exclusiva fue la ternura que nos unió y acompañó nuestra infancia a los días de la nueva realidadTi ricordi, Michel di come era esclusiva la tenerezza che ci univa, e accompagnò la nostra infanzia fino ai giorni della nuova realtà.
Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, MichelTi ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel.
Recuerdas, Michel, cuánto me sentía cuando siempre estabas hablando de chicas y de los antojos que tenías con dos ojos delgados que ya no conocíaTi ricordi, Michel di come a me dispiaceva, quando parlavi sempre di ragazze e delle voglie che avevi con due occhi un po' sottili che non conoscevo più.
Recuerdas, Michel, cuando mi pelo corto te molestó y dijiste, que si no dejaba de ser un bebé, no volverías a salir conmigoTi ricordi, Michel di quando i mei capelli corti, ti davano fastidio e dicevi, che se non la piantavo di fare il bambino tu con me non ci saresti uscito più.
Recuerdas, Michel aquel día que golpeamos en el camino a casa de la escuela, con la carpeta unida a una columna a un tiro de piedra del paltoTi ricordi, Michel quel giorno che facemmo a pugni tornando a casa dalla scuola, con la cartella appogiata a una colonna a due passi dal palto.
Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, MichelTi ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel.
Recuerda, Michel el día que murió tu madre, que lloraste tanto que ni el perro que te amaba tanto tuvo el coraje de acercarse un pocoTi ricordi, Michel il giorno che morì tua madre, che tu piangevi tanto che anche il cane che ti voleva così bene non aveva il coraggio di avvicinarsi un po'.
Recuerda, Michel, cuán tristes eran esos días, no sabía qué decirte y qué confusión tenía en mi cabeza y qué asombro en tu cara y qué deseo de irteTi ricordi, Michel che tristi erano quei giorni, io non sapevo proprio cosa dirti e che confusione avevo in testa e che stupore sul tuo viso e che voglia di partir.
Recuerda, Michel, esos dos saludos en la estación y las lágrimas bajan, cuando el coche empieza a presionar tenías que levantarteTi ricordi, Michel quei due saluti alla stazione e i lacrimoni venir giù, quando la macchina comincia a far pressione tu dovesti salir su.
Recuerdas, Michel, qué prisa tenían todos, para arrancar el coche, mientras lento tu coche se había ido, el miedo volvióTi ricordi, Michel che fretta che avevano tutti, far partire la vettura, mentre lento il tuo vagone se ne andava ritornava la paura.
Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, Michel. Te acuerdas, MichelTi ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Lolli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: