Traducción generada automáticamente
Last Time We Spoke
Clayton Scott
La Dernière Fois Qu'on a Parlé
Last Time We Spoke
La dernière fois qu'on a parlé, tu riais de cette fête à l'hôtelLast time spoke you were laughing 'bout that hotel party
Et du gamin du prof qui nous a acheté de la bièreAnd the teacher's kid who bought us the beer
Je disais qu'on avait eu sacrément de la chance d'avoir traversé notre année de terminaleI was sayin' we were so damn lucky we ever made it through senior year
Je n'ai jamais vu les démons que tu combattais, cachant toutes les traces de tes larmesI never saw the demons you were fighting, hidin' all the tracks of your tears
Je n'arrive pas à croire que tu as tout gardé en toi, putain, j'aimerais que tu sois làCan't't believe you held that all inside you, dammit man I wish you were here
Je t'aurais dit combien je t'aimaisI would've told you how much I loved you
Je t'aurais dit combien je tiens à toiI would've told you how much I care
Je t'aurais pris dans mes bras et serré fortI would've put my arms around you and hugged you
J'aurais prié Dieu pour qu'il te garde iciI would've prayed God he'd keep you here
Si j'avais su que tu combattais seul, j'aurais été le premier à décrocher le téléphoneIf I woulda know you were fighting alone I woulda been the first one to pick up the phone
Mais maintenant tu es parti et la dernière fois qu'on a parléBut now you're gone and the last time we spoke
C'était la dernière fois qu'on a parléWas the last time we spoke
Maintenant je me sens coupable parce que je ne t'ai jamais posé toutes les bonnes questions quand j'en avais l'occasionNow I feel guilty 'cause I never asked you all the right questions when I had the chance to
Savoir comment tu allais, prendre des nouvelles de ton cœur, quand j'y pense, ça me déchireFind out how you're doing check in on your heart when I think about it tears me apart
OuaisYeah
Je ne saurai jamais les démons que tu combattais, souffrant pendant tant d'annéesI'll never know the demons you were fighting, suffering for so many years
Je n'arrive toujours pas à croire que tu as tout gardé en toi, putain, j'aimerais que tu sois làStill can't believe you held that all inside you, dammit man, wish you were here
Je t'aurais dit combien je t'aimeI would've told you how much I love you
Je t'aurais dit combien je tiens à toiI would've told you how much I care
Je t'aurais pris dans mes bras et serré fortI would've put my arms around you and hug you
J'aurais prié Dieu pour qu'il te garde iciI would've prayed God he'd keep you here
Si j'avais su que tu combattais seul, j'aurais été le premier à décrocher le téléphoneIf I would've known you were fighting alone, I would've been the first one to pick up the phone
Mais maintenant tu es parti et la dernière fois qu'on a parléBut now you're gone and the last time we spoke
C'était la dernière fois qu'on a parléThe last time we spoke



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clayton Scott y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: