Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.918

Déjà Venise

Clio

Letra

Significado

Ya Venecia

Déjà Venise

Te miro y pienso en elloJ'te regarde et j'y pense
Cuanto más te miro, más pienso en elloPlus j'te regarde et plus j'y pense
Hay una voz que me dice algo que no es muy graciosoY'a une p'tite voix qui me dit qu'un truc pas très marrant
Dañará mi noche y cada día siguienteVa abîmer ma nuit et tous les jours suivants
Soy insoportable y tú estás reaccionando másJ'suis insupportable et tu réagis plus

Te estás deshaciendo de la mesa, no hemos bebido casi nadaTu débarrasses la table, on a presque rien bu
Me estoy dando la vuelta, pero no hay nada por ahíMoi, j'te tourne autour mais y'a rien qui accroche
Digo palabras de amor, hago reprochesJ'dis des mots d'amour, j'fais des reproches
Intento todo y todo cae junto a élJ'essaye de tout et tout tombe à côté
Si tomas los golpes, no quieres darme másT'encaisses les coups, tu veux plus m'en donner

Me pongo un poco de un poco, me hago el ridículoMoi, j'trépigne un peu, j'me ridiculise
Te lo digo, si quieres, puedes empacar tu maletaJ'te dis: Si tu veux, tu peux faire ta valise
Pero ella ha hecho tu maletaMais elle est faite ta valise
En tu cabeza ya es VeneciaDans ta tête c'est déjà Venise
Pero ella ha hecho tu maletaMais elle est faite ta valise
Ahí están las perchas, más las camisasY'a les cintres, plus les chemises
Debí haberlo pensado antesJ'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de míLaisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Debí haberlo pensado antesJ'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de míLaisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Pero, ¿cuál es esta historia?Mais c'est quoi cette histoire?
¿Crees que hacemos esto?Tu crois qu'on fait comme ça?
No más cena por la noche, vámonosFini le repas du soir, qu'on s'en va

Dices que no hemos estado bromeando en días, hablando nada entre síTu dis que ça fait des jours qu'on rigole pas, qu'on se raconte rien
Dices que no comemos comida, tenemos hambreTu dis que ça fait des repas qu'on se régale pas, qu'on a plus faim
Y es verdad, me lo estaba diciendo a mí mismo, tambiénEt c'est vrai, moi aussi j'me le disais
Más tiempo que túDepuis plus longtemps que toi
¿Qué te parece?Qu'est-ce que tu crois?
Además, ¿quién te dice que no me iba a ir?D'ailleurs, qui te dit que j'allais pas partir?
¿Esta noche o esta noche, que no iba a huir?Ce soir ou cette nuit, que j'allais pas m'enfuir?
Pero voy a ir, sí, y voy a correrMais j'vais partir oui, et j'vais courir
Y te voy a doblar por las escalerasEt j'vais te doubler dans l'escalier
No es que me dejaste, nos separamosC'est pas toi m'as quitté, on s'est séparés
Fiesta cada uno de su ladoParti chacun de son côté
Ya no nos amábamosOn s'aimait plus vraiment
SencillamenteTout simplement

Pero ella ha hecho tu maletaMais elle est faite ta valise
En tu cabeza ya es VeneciaDans ta tête c'est déjà Venise
Pero ella ha hecho tu maletaMais elle est faite ta valise
Ahí están las perchas, más las camisasY'a les cintres, plus les chemises
Debí haberlo pensado antesJ'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de míLaisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Debí haberlo pensado antesJ'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de míLaisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
No, pero espera, espera, no lo dije en serioNon, mais attends, attends, j'le pensais pas
Realmente no quiero irme, no más que túJ'veux pas partir vraiment, pas plus que toi
No decides cambiar mi vidaTu décides pas de changer ma vie
Sin preguntarme mi opiniónSans me demander mon avis
No estoy de acuerdoJ'suis pas d'accord
Todavía te amoMoi j't'aime encore

Y entonces no sé cómo hacer golpes duros en el amorEt puis j'sais pas faire les coups durs amoureux
He oído que es un infierno, además está lloviendoParaît que c'est l'enfer, en plus il pleut
¿Crees que eso es normal, un disparo como ese?Tu trouves ça normal, un coup pareil?
En esta noche sin estrellas, en esta ciudad sin solDans cette nuit sans étoile, dans cette ville sans soleil
Pero no puedes hacer eso. No sabes lo que estás diciendoMais tu peux pas faire ça, tu sais plus ce que tu dis
Vamos, siéntate, recoja el ánimoAllez, assieds-toi, reprends tes esprits
Renunciar a la gente así, cualquier cosaAbandonner les gens comme ça, n'importe quoi
¿Quieres irte? Está bien para míTu veux partir? Ça me va
Me voy contigoJ'pars avec toi

Pero ella ha hecho mi maletaMais elle est faite ma valise
Estoy listo, vamos a VeneciaJe suis prête, on part à Venise
Pero ella ha hecho mi maletaMais elle est faite ma valise
Ahí están las perchas, más las camisasY'a les cintres, plus les chemises
Debí haberlo pensado antesJ'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de míLaisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Debí haberlo pensado antesJ'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de míLaisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Pero ella ha hecho mi maletaMais elle est faite ma valise


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección