Traducción generada automáticamente
Déjà Venise
Clio
Ya Venecia
Déjà Venise
Te miro y pienso en ello
J'te regarde et j'y pense
Cuanto más te miro, más pienso en ello
Plus j'te regarde et plus j'y pense
Hay una voz que me dice algo que no es muy gracioso
Y'a une p'tite voix qui me dit qu'un truc pas très marrant
Dañará mi noche y cada día siguiente
Va abîmer ma nuit et tous les jours suivants
Soy insoportable y tú estás reaccionando más
J'suis insupportable et tu réagis plus
Te estás deshaciendo de la mesa, no hemos bebido casi nada
Tu débarrasses la table, on a presque rien bu
Me estoy dando la vuelta, pero no hay nada por ahí
Moi, j'te tourne autour mais y'a rien qui accroche
Digo palabras de amor, hago reproches
J'dis des mots d'amour, j'fais des reproches
Intento todo y todo cae junto a él
J'essaye de tout et tout tombe à côté
Si tomas los golpes, no quieres darme más
T'encaisses les coups, tu veux plus m'en donner
Me pongo un poco de un poco, me hago el ridículo
Moi, j'trépigne un peu, j'me ridiculise
Te lo digo, si quieres, puedes empacar tu maleta
J'te dis: Si tu veux, tu peux faire ta valise
Pero ella ha hecho tu maleta
Mais elle est faite ta valise
En tu cabeza ya es Venecia
Dans ta tête c'est déjà Venise
Pero ella ha hecho tu maleta
Mais elle est faite ta valise
Ahí están las perchas, más las camisas
Y'a les cintres, plus les chemises
Debí haberlo pensado antes
J'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de mí
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Debí haberlo pensado antes
J'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de mí
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Pero, ¿cuál es esta historia?
Mais c'est quoi cette histoire?
¿Crees que hacemos esto?
Tu crois qu'on fait comme ça?
No más cena por la noche, vámonos
Fini le repas du soir, qu'on s'en va
Dices que no hemos estado bromeando en días, hablando nada entre sí
Tu dis que ça fait des jours qu'on rigole pas, qu'on se raconte rien
Dices que no comemos comida, tenemos hambre
Tu dis que ça fait des repas qu'on se régale pas, qu'on a plus faim
Y es verdad, me lo estaba diciendo a mí mismo, también
Et c'est vrai, moi aussi j'me le disais
Más tiempo que tú
Depuis plus longtemps que toi
¿Qué te parece?
Qu'est-ce que tu crois?
Además, ¿quién te dice que no me iba a ir?
D'ailleurs, qui te dit que j'allais pas partir?
¿Esta noche o esta noche, que no iba a huir?
Ce soir ou cette nuit, que j'allais pas m'enfuir?
Pero voy a ir, sí, y voy a correr
Mais j'vais partir oui, et j'vais courir
Y te voy a doblar por las escaleras
Et j'vais te doubler dans l'escalier
No es que me dejaste, nos separamos
C'est pas toi m'as quitté, on s'est séparés
Fiesta cada uno de su lado
Parti chacun de son côté
Ya no nos amábamos
On s'aimait plus vraiment
Sencillamente
Tout simplement
Pero ella ha hecho tu maleta
Mais elle est faite ta valise
En tu cabeza ya es Venecia
Dans ta tête c'est déjà Venise
Pero ella ha hecho tu maleta
Mais elle est faite ta valise
Ahí están las perchas, más las camisas
Y'a les cintres, plus les chemises
Debí haberlo pensado antes
J'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de mí
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Debí haberlo pensado antes
J'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de mí
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
No, pero espera, espera, no lo dije en serio
Non, mais attends, attends, j'le pensais pas
Realmente no quiero irme, no más que tú
J'veux pas partir vraiment, pas plus que toi
No decides cambiar mi vida
Tu décides pas de changer ma vie
Sin preguntarme mi opinión
Sans me demander mon avis
No estoy de acuerdo
J'suis pas d'accord
Todavía te amo
Moi j't'aime encore
Y entonces no sé cómo hacer golpes duros en el amor
Et puis j'sais pas faire les coups durs amoureux
He oído que es un infierno, además está lloviendo
Paraît que c'est l'enfer, en plus il pleut
¿Crees que eso es normal, un disparo como ese?
Tu trouves ça normal, un coup pareil?
En esta noche sin estrellas, en esta ciudad sin sol
Dans cette nuit sans étoile, dans cette ville sans soleil
Pero no puedes hacer eso. No sabes lo que estás diciendo
Mais tu peux pas faire ça, tu sais plus ce que tu dis
Vamos, siéntate, recoja el ánimo
Allez, assieds-toi, reprends tes esprits
Renunciar a la gente así, cualquier cosa
Abandonner les gens comme ça, n'importe quoi
¿Quieres irte? Está bien para mí
Tu veux partir? Ça me va
Me voy contigo
J'pars avec toi
Pero ella ha hecho mi maleta
Mais elle est faite ma valise
Estoy listo, vamos a Venecia
Je suis prête, on part à Venise
Pero ella ha hecho mi maleta
Mais elle est faite ma valise
Ahí están las perchas, más las camisas
Y'a les cintres, plus les chemises
Debí haberlo pensado antes
J'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de mí
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Debí haberlo pensado antes
J'aurais dû y penser avant
Déjame, déjame, déjame ir delante de mí
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Pero ella ha hecho mi maleta
Mais elle est faite ma valise
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Clio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: