Traducción generada automáticamente

Me Va a Extrañar
Club 57
Il va me manquer
Me Va a Extrañar
Chaque matin le soleil nous frappait au visage en nous réveillantCada mañana el sol nos dio en la cara al despertar
Chaque mot que je lui disais le faisait rêverCada palabra que le pronuncié lo hacía soñar
Ce n'était pas rare de le voir dans le jardin courant après moiNo era raro verlo en el jardín corriendo tras de mí
Et moi, me laissant rattraper, sans aucun doute j'étais heureuxY yo dejándome alcanzar sin duda era feliz
C'était une bonne idée chaque chose suggéréeEra una buena idea cada cosa sugerida
Regarder la série à la télé, tout se raconterVer la novela en la televisión, contarnos todo
Jouer éternellement le jeu propre de la séductionJugar eternamente el juego limpio de la seducción
Et finir les disputes toujours sur le canapéY las peleas terminarlas siempre en el sillón
Il va me manquer, en se réveillantMe va a extrañar, al despertar
Dans ses balades dans le jardinEn sus paseos por el jardín
Quand l'après-midi touchera à sa finCuando la tarde llegue a su fin
Il va me manquer, en soupirantMe va a extrañar, al suspirar
Parce que le soupir sera pour moiPorque el suspiro será por mí
Parce que le vide le fera souffrirPorque el vacío lo hará sufrir
Il va me manquer, et il sentiraMe va a extrañar, y sentirá
Qu'il n'y aura pas de vie après moiQue no habrá vida después de mí
Qu'on ne peut pas vivre comme çaQue no se puede vivir así
Il va me manquerMe va a extrañar
Quand il aura envie de dormir et de caresserCuando tenga ganas de dormir y acariciar
À midi c'était une aventure dans la cuisineAl mediodía era una aventura en la cocina
Il s'amusait avec mes idées, et riaitSe divertía con mis ocurrencias, y reía
Chaque caresse ravivait le feu de notre cheminéeCada caricia le avivaba el fuego a nuestra chimenea
C'était simple de passer l'hiver en compagnieEra sencillo pasar el invierno en compañía
Il va me manquer, en se réveillantMe va a extrañar, al despertar
Dans ses balades dans le jardinEn sus paseos por el jardín
Quand l'après-midi touchera à sa finCuando la tarde llegue a su fin
Il va me manquer, en soupirantMe va a extrañar, al suspirar
Parce que le soupir sera pour moiPorque el suspiro será por mí
Parce que le vide le fera souffrirPorque el vacío le hará sufrir
Il va me manquer, et il sentiraMe va a extrañar, y sentirá
Qu'il n'y aura pas de vie après moiQue no habrá vida después de mí
Qu'on ne peut pas vivre comme çaQue no se puede vivir así
Il va me manquerMe va a extrañar
Quand il aura envie de dormir et de caresserCuando tenga ganas de dormir y acariciar
Il va me manquer, et il sentiraMe va a extrañar, y sentirá
Qu'il n'y aura pas de vie après moiQue no habrá vida después de mí
Qu'on ne peut pas vivre comme çaQue no se puede vivir así
Il va me manquerMe va a extrañar
Quand le jour touchera à sa finCuando el día llegue a su fin
Quand il aura envie de dormirCuando tenga ganas de dormir
Il va me manquerMe va a extrañar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Club 57 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: