Traducción generada automáticamente

Since You've Been Gone
Clyde McPhatter
Desde que te fuiste
Since You've Been Gone
Temprano en la mañana antes del amanecerEarly in the morning before the crack on dawn
Estoy aquí pensando, oh ¿por qué nací?I'm sitting here thinking, oh why was I born?
Estoy tan destrozado, simplemente no puedo seguirI'm so broken hearted, I just can't go on
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Antes estaba tan feliz contigo a mi ladoNow I was so happy with you by my side
Me dijiste que me amabas, pero cariño, mentisteYou told me you loved me, but a honey you lied
Me dejaste aquí llorando, ¿cómo puedo seguir?You left me here crying, how can I go on?
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
La noche parece durar un millón de añosThe night seems like a million years
Esperando hasta que aparezca el amanecerWaiting till the break of day appears
Toda la noche llorando como un sauceAll night long weeping like a willow
Dando vueltas en mi almohada manchada de lágrimasTossing and turning on my tear stained pillow
Supongo que me ahogaré en mis propias lágrimasGuess, I'm gonna drown in my own tears
Voy a caminar por las vías del trenI'm gonna go walking by the railroad track
Simplemente dejaré que el tren me pase por encimaI'm just gonna let the choo, choo, cross over my back
La vida no vale la pena, no puedo seguirLife ain't worth living, can't go on
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Toda la noche llorando como un sauceAll night long weeping like a willow
Dando vueltas en mi almohada manchada de lágrimasTossing and turning on my tear,stained pillow
Supongo que me ahogaré en mis propias lágrimasGuess, I'm gonna drown in my own tears
Voy a caminar por las vías del trenI'm gonna go walking by the railroad track
Dejaré que el tren me pase por encimaGonna let the, choo, choo, choo, run over my back
La vida no vale la pena, ¿cómo puedo seguir?Life ain't worth living, how can I go on?
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste)(Since you've been gone)
Desde que te fuisteSince you've been gone
(Desde que te fuiste, desde que te fuiste)(Since you've been gone, since you've been gone)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clyde McPhatter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: