Traducción generada automáticamente

Hino da Campanha da Fraternidade 2011
CNBB
Hymn of the Fraternity Campaign 2011
Hino da Campanha da Fraternidade 2011
1. Look, my people, at this planet earth:1. Olha, meu povo, este planeta terra:
Of all creatures, the most beautiful!Das criaturas todas, a mais linda!
I molded it with all maternal love,Eu a plasmei com todo amor materno,
To be a cradle of comfort and life. (Gn 1)Pra ser um berço de aconchego e vida. (Gn 1)
Our mother earth, Lord,Nossa mãe terra, Senhor,
Moans in pain day and night.Geme de dor noite e dia.
Is this pain of childbirth?Será de parto essa dor?
Or simply agony?!Ou simplesmente agonia?!
It will depend only on us!Vai depender só de nós!
It will depend only on us!Vai depender só de nós!
2. The earth is a mother, a living creature;2. A terra é mãe, é criatura viva;
It also breathes, feeds, and suffers.Também respira, se alimenta e sofre.
It is respect that she needs the most!É de respeito que ela mais precisa!
Without your care, she agonizes and dies.Sem teu cuidado ela agoniza e morre.
3. See, in this earth, your brothers. There are so many...3. Vê, nesta terra, os teus irmãos. São tantos...
That hunger kills and misery humiliates.Que a fome mata e a miséria humilha.
I dream of seeing a more humane world,Eu sonho ver um mundo mais humano,
With less profit and much more sharing!Sem tanto lucro e muito mais partilha!
4. Look at the forests: green and strong lungs!4. Olha as florestas: pulmão verde e forte!
Feel that air that I gave you so pure...Sente esse ar que te entreguei tão puro...
Now, gases spread death;Agora, gases disseminam morte;
The warming burns your future.O aquecimento queima o teu futuro.
5. Contemplate the rivers that sadly agonize.5. Contempla os rios que agonizam tristes.
Does it not bother you to pollute like this?!Não te incomoda poluir assim?!
See: so many species no longer exist!Vê: tanta espécie já não mais existe!
This garden begs for more care!Por mais cuidado implora esse jardim!
6. Humanity longs for a new earth. (2Pd 3,13)6. A humanidade anseia nova terra. (2Pd 3,13)
The whole creation groans in pain. (Rm 8,22)De dores geme toda a criação. (Rm 8,22)
Transform the pains of this wait into Easter,Transforma em Páscoa as dores dessa espera,
I want this earth in full gestation!Quero essa terra em plena gestação!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de CNBB y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: