Transliteración y traducción generadas automáticamente

迷路 ~序章~ (Meiro ~Joshou~) (Maze -Begins-)
Cö Shu Nie
Labyrinthe - Prologue
迷路 ~序章~ (Meiro ~Joshou~) (Maze -Begins-)
3h06 du matin
午前3時6分
gozen 3-ji 6-fun
Chambre en désordre
散らかった部屋
chirakatta heya
Dans le ciel découpé, la pluie tombe à torrents
切り取られた空にはザーザー雨
kiritorareta sora ni wa zaazaa ame
Dans ce petit espace, des choses qu'on préfère ignorer
この小さな空間には目を逸らしたくなるようなモノが
kono chiisana kuukan ni wa me wo sorashitaku naru you na mono ga
Apparaissent et disparaissent, disparaissent et apparaissent
現れては消え 消えては現れる
arawarete wa kie kiete wa arawareru
Je ferme doucement les yeux, retiens ma respiration, j'écoute attentivement
そっと目を瞑り 息を止め 耳を澄ました
sotto me wo tsuburi iki wo tome mimi wo sumashita
La lune vacille, les nuages s'accumulent
月が揺れて雲が覆う
tsuki ga yurete kumo ga oou
Comme ça vient, comme ça va, sans raison aucune
なるがまま 流れるまま 理屈なんてないさ
narugama nagareru mama rikutsu nante nai sa
Cette nuit, je ne vais pas pouvoir dormir
今夜は眠れそうにない
kon'ya wa nemuresou ni nai
Le tic-tac des secondes résonne étrangement dans mes oreilles
秒針の音が妙に耳につく
byōshin no oto ga myō ni mimi ni tsuku
4h11 du matin
午前4時11分
gozen 4-ji 11-fun
Dans l'obscurité douce d'une pièce de six tatamis, qui semble éternelle
六畳一間の永遠に続いてくような淡い闇に溶けられず
rokujo ikken no eien ni tsuzuiteku you na awai yami ni tokerarezu
Je reste allongé, juste avec cette douleur piquante.
ただチクチクとした痛みと一緒にじっと横たわっていた
tada chikuchiku to shita itami to issho ni jitto yokotawatteita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cö Shu Nie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: