Transliteración y traducción generadas automáticamente

Nanairo Symphony
Coalamode
Symphonie des sept couleurs
Nanairo Symphony
Maintenant une symphonie éclatante
今鮮やかなシンフォニー
ima azayakana shinfonī
Symphonie des sept couleurs
七色シンフォニー
nanairo shinfonī
Essayer d'oublier ne guérit pas les blessures
忘れようとすることで 傷が癒えないのは
wasureyō to suru koto de kizu ga ienai no wa
Car en voulant oublier, on se rappelle
忘れようとすることで 思い出されるから
wasureyō to suru koto de omoidasareru kara
Je tourne, tourne, tourne, tourne encore
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
Je vais arrêter de rester figé devant cette horloge arrêtée
止まった時計の前で 立ちつくすのはやめよう
tomatta tokei no mae de tachitsukusu no wa yameyō
Je veux être avec toi pour toujours
いつまでも 君といたいと
itsumademo kimi to itai to
Plus je le pense fort
強く強く思うほど
tsuyoku tsuyoku omou hodo
Moins je peux rester en place
いてもたっても いられなくなるよ
itemo tatte mo irarenaku naru yo
Je suis la pluie, tu es le soleil, prenons-nous la main
僕は雨 君は太陽 手を繋ごう
boku wa ame kimi wa taiyō te wo tsunagou
Nous sommes ici
僕らはここにいる
bokura wa koko ni iru
Maintenant une symphonie éclatante
今鮮やかなシンフォニー
ima azayakana shinfonī
Symphonie des sept couleurs
七色シンフォニー
nanairo shinfonī
J'ai réalisé qu'il y a des sons
ひとりじゃ出せない音が
hitori ja dasenai oto ga
Que je ne peux pas produire seul
あることに気が付いたよ
aru koto ni ki ga tsuita yo
En pleurant et en riant, do ré mi fa sol
泣いて笑って ドレミファソ
naite waratte doremifaso
Une symphonie où nos pensées résonnent
想い響き合うシンフォニー
omoi hibikiau shinfonī
Un soupir blanc s'est évaporé dans le ciel sans que je m'en rende compte
白いため息は いつの間にか空に消えて
shiroi tameiki wa itsu no ma ni ka sora ni kiete
En levant les yeux, les cerisiers portent des bourgeons roses
見上げれば 桜はピンクのつぼみをつける
miagereba sakura wa pinku no tsubomi wo tsukeru
Je tourne, tourne, tourne, tourne encore
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
Portant joie et tristesse, j'attends le printemps
喜びも切なさも背負って 春を待っている
yorokobi mo setsunasa mo seotte haru wo matteiru
C'est étrange, ton sourire
不思議だよ 君の笑顔は
fushigi da yo kimi no egao wa
Teinte la ville en noir et blanc
モノクロームの街を
monokurōmu no machi wo
De couleurs éclatantes
色鮮やかに 染めてゆくんだ
irozayaka ni someteyukunda
Hé, embrassons ce moment présent
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
nē ima kono isshun wo dakishimeyō
Nous sommes ici
僕らはここにいる
bokura wa koko ni iru
Des pétales dansent dans le ciel
空に花びらひらり
sora ni hanabira hirari
Symphonie printanière
春色シンフォニー
haruiro shinfonī
J'ai réalisé qu'il y a des sons
今しか出せない音が
ima shika dasenai oto ga
Que je ne peux produire qu'en ce moment
あることに気が付いたよ
aru koto ni ki ga tsuita yo
Parce que tu es là, je peux sourire
君がいるから 笑えるよ
kimi ga iru kara waraeru yo
Une symphonie où nous partageons le temps
時を分かち合うシンフォニー
toki wo wakachiau shinfonī
Tu es toujours une magicienne
君はいつも 魔法使い
kimi wa itsumo mahōtsukai
La mélodie des jours ordinaires
普通の日々のメロディー
futsū no hibi no merodī
Transforme tout en chef-d'œuvre
そのすべてを 名曲にするんだ
sono subete wo meikyoku ni surunda
Oui, comme Tchaïkovski
そう まるでチャイコフスキー
sō marude chaikofusukī
Tu me donnes des sons pleins de courage
勇気に満ちた音をくれるんだ
yūki ni michita oto wo kurerunda
Maintenant une symphonie éclatante
今鮮やかなシンフォニー
ima azayakana shinfonī
Symphonie des sept couleurs
七色シンフォニー
nanairo shinfonī
J'ai réalisé qu'il y a des sons
ひとりじゃ出せない音が
hitori ja dasenai oto ga
Que je ne peux pas produire seul
あることに気が付いたよ
aru koto ni ki ga tsuita yo
Comme si je courais, do ré mi fa sol
駆け上がるように ドレミファソ
kakeagaru yō ni doremifaso
La mélodie que je joue
僕が奏でてるメロディー
boku ga kanadeteru merodī
La mélodie que tu joues
君が奏でてるメロディー
kimi ga kanadeteru merodī
Une symphonie où nos pensées résonnent
想い響き合うシンフォニー
omoi hibikiau shinfonī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coalamode y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: