Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 258

Did You Have a Nice Life Without Me

Cock Sparrer

Letra

¿Has tenido una buena vida sin mí?

Did You Have a Nice Life Without Me

parece tan largo, tantos años
it seems so long, so many years,

ya que esa canción de la vieja escuela resonó en mis oídos
since that old school song echoed in my ears.

Hiciste planes, toqué en una banda
You made plans - I played in a Band.

Querías flores y paseos por el parque
You wanted flowers an walks in the park,

Quería pruebas de sonido y levantarme al anochecer
I wanted sound-checks and getting up after dark.

Hiciste planes, toqué en una banda
You made plans - I played in a Band.

¿Te casaste con alguien? ¿Tienes unos brotes?
Did you marry anyone? Have you got some sprogs?

¿Compraste una casa grande? ¿Tienes un perro mascota?
Did you buy a big house? Have you got a pet dog?

¿Todo salió como querías que fuera?
Did it all turn out how you wanted it to be?

¿Tuviste una buena vida sin mí?
Did you have a nice life without me?

Éramos jóvenes, no entendía
We were young, I didn't understand.

La vida era divertida, no había tiempo para hacer planes
Life was fun, no time for making plans.

Hiciste planes, toqué en una banda
You made plans - I played in a Band.

¿Te casaste con alguien? ¿Tienes unos brotes?
Did you marry anyone? Have you got some sprogs?

¿Compraste una casa grande? ¿Tienes un perro mascota?
Did you buy a big house? Have you got a pet dog?

¿Todo salió como querías que fuera?
Did it all turn out how you wanted it to be?

¿Tuviste una buena vida sin mí?
Did you have a nice life without me?

Todos tus amigos querían «nuestras melodías» y correr la escuela 4 x 4
Your friends all wanted "our tunes" and school run 4 x 4's

y mis amigos reservaron sus lunas de miel
and my friends all booked their honeymoons.

Y compraron sus pasteles de boda
And bought their wedding cakes

Mis amigos se interpusieron en el camino
my friends just got in the way.

Tu madre dijo «dale el codo, él está manejando tu vida
Your mum said "give him the elbow, he's running your life"

y mi madre dijo «serías una esposa encantadora
and my mum said "you'd make a lovely wife".

Tu hermano me dijo: «Lárgate o me tiraría por las escaleras
Your brother told me "piss off or he'd knock me down the stairs" -

Qué historia de amor
what a love affair.

Entonces nuestros sueños crecieron y se fueron por caminos separados
Then our dreams grew up and went their separate ways.

Dos jóvenes amantes - una vida de distancia
Two young lovers - a lifetime away

Hiciste planes, toqué en una banda
You made plans - I played in a Band.

¿Te casaste con alguien? ¿Tienes unos brotes?
Did you marry anyone? Have you got some sprogs?

¿Compraste una casa grande? ¿Tienes un perro mascota?
Did you buy a big house? Have you got a pet dog?

¿Todo salió como querías que fuera?
Did it all turn out how you wanted it to be?

¿Tuviste una buena vida sin mí?
Did you have a nice life without me?

¿Tuviste una buena vida sin mí?
Did you have a nice life without me?

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cock Sparrer e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção