Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.616

Canção Para o Tio Franz

Cocoricó

Letra

Canción para el tío Franz

Canção Para o Tio Franz

La historia que voy a contar en forma de poesíaA história que eu vou contar em forma de poesia,
Tiene tristeza y alegríaTem tristeza e alegria,
Es una historia realÉ uma história verdadeira,
Sucedió, no es un inventoAconteceu, não é invensão não.
Así que aquí vaEntão lá vai.

Había una vez una bailarina italiana que bailaba un baile diferenteEra uma vez uma bailarina italiana que dançava uma dança diferente,
Por la noche pintó su cuerpo de verdeA noite pintava o corpo de verde,
Y trepaba un árbol y me quedaba ahíE subia numa árvore e ficava lá,
Como si fuera una rama de pieComo se fosse um galho parado.
Me gustaría bailar con la naturaleza asíGostava de dançar assim com a natureza.
Un día la bailarina vio una película hecha en BrasilUm dia a bailarina viu um filme feito no Brasil,
Que mostró la vida de un caballero llamado FranzQue mostrava a vida de um senhor chamado Franz,
Era escultor y pintorEra escultor e era pintor,
Esculturas hicieron con tocones y ramitasEsculturas fazia com tocos e galhos,
Sus pinturas mezclaban tierras de diferentes coloresSuas tintas fazia misturando terras de cores diferentes.
Me gustaba pintar con la naturalezaGostava de pintar com a natureza.
Me gustaba pintar con la naturalezaGostava de pintar com a natureza.
Al tío Franz le gustaba subir el río y dar un paseo por el bosqueO Tio Franz gostava de subir o rio e ir passear na floresta.
Cuando encontré una buena rama, la ponía en el barco, la llevaba a casaQuando encontrava um galho bonito punha no barco, levava pra casa,
Sería un trabajo infernalDava um trabalhão!
Había una habitación enorme llena de ramas y troncos que traje de vuelta de los viajesTinha um quarto enorme cheio de galhos e troncos que trouxe das viajens,
Había muchas ramas quemadasTinha muitos galhos queimados.

En Brasil todavía hay muchas personas que queman un bosque entero sólo para plantar hierbaNo Brasil ainda tem muita gente que queima uma floresta inteira só pra plantar capim.

El tío Franz se llevó a la bailarina bailando con el manglar, oh oh oh!O Tio Franz levou a bailarina pra dançar com o mangue, oh oh oh oh!
La bailarina pintó su cuerpo con el barro grisA bailarina pintou o corpo com a lama cinza,
Se fue en medio de las raícesEntrou no meio das raízes,
Estaba bailando, sintiendo que venía el aguaFicou dançando sentindo a água chegar,
Escuchando el crujido de los árboles y los pequeños ruidos de los cangrejos de color vinoOuvindo as árvores estalando e o barulhinho dos carangueijos cor de vinho,
Limpiando el hermoso barro gris en el manglarLimpando a linda lama cinza no manguezal.

¡Oh, oh, oh, oh!Oh oh oh oh oh!
¡Oh, oh, oh, oh!Oh oh oh oh oh!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cocoricó y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección