Traducción generada automáticamente

Dirt Cheap
Cody Johnson
Pas Cher
Dirt Cheap
Ils sont arrivés en pensant faire un gros coupThey came in thinkin' top dollar
Pour ce vieux fermier de cotonTo that old cotton crop farmer
Ils ont frappé à sa porte en écran et il a ditThey knocked on his screen door and he said
Seigneur, qu'est-ce que vous voulez, les gars ? Et ils ont ditLord, what you need, boys? And they said
Tu sais, tous les autres sont partis et ont encaisséYou know all the others went and cashed out
On a tout le lotissement bien planifiéWe got the subdivision all mapped out
Ça va se poser juste ici sur cette terreIt'll sit right here on this land
Et tu peux quitter la ville en homme richeAnd you can leave town a rich man
Et il a dit : Les gars, peu importe ce que vous proposez, ça ne suffira pasAnd he said: Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
Parce que j'ai une petite fille qui se balançait juste là'Cause I got a little girl that used to swing right there
Je vois encore son nœud rose dans ses cheveux brunsI still see her pink bow in her brown hair
Elle est dans la grande ville, mais elle appelle toujours ça chez elleShe's in the big city, but she still calls home
Que va-t-elle faire si elle revient et qu'on est partis ?What's she gonna do if she comes back and we're gone?
Et là-bas, sous ce grand chêneAnd over there, under that wide oak tree
Sous la croix, c'est là que mon meilleur pote est enterréBeneath the cross is where my best buddy's buried
Il a duré treize saisons de chasse, toujours en formeLasted thirteen huntin' season runnin' strong
Garde ton fric, parce qu'un homme ne peut pas laisser son chienKeep your money 'cause a man can't leave his dog
Et là-bas, c'est là où je me suis agenouilléAnd over there is where I got down on one knee
On ne peut pas acheter ce genre de terre pas cherYou can't buy that kind of dirt cheap
Un homme a souri et il a un peu détourné le regardOne man smiled and he kinda looked away
L'autre a dit : Avant qu'on parte, je dois savoir une choseThe other said: Before we go, I gotta know one thing
Entre les sécheresses et les inondations au fil des ansBetween the droughts and the floods through all the years
Qu'est-ce qui t'a fait tenir ?What in the world got you through?
Comment diable t'es arrivé ici ? Et il a ditHow the hell'd you get here? And he said
Cette petite fille qui se balançait juste làThat little girl that used to swing right there
Je vois encore son nœud rose dans ses cheveux brunsI still see her pink bow in her brown hair
Courant après une de ces longues journéesRunnin' up after one of them long days
Un grand sourire faisant disparaître chaque petite inquiétudeA big smile makin' every little worry fade
Et là-bas, sous ce grand chêneAnd over there, under that wide oak tree
Sous la croix, où mon meilleur pote est enterréBeneath the cross, where my best buddy's buried
Toutes ces saisons de chasse gelées dans un bateau jonAll them huntin' seasons freezin' in a jon boat
Lui et moi, double canon et un deux tempsMe and him, double-barrel and a two-stroke
Et cette femme qui a dit oui quand je me suis agenouilléAnd that woman that said yes when I got down on one knee
Ouais, on ne peut pas acheter ce genre de terre pas cherYeah, you can't buy that kind of dirt cheap
Non, ce n'est pas quelque chose dans lequel on tombeNo, it ain't somethin' you fall into
C'est quelque chose que Dieu te donneIt's somethin' God gives you
Et tu t'accroches à çaAnd you hold on to
Juste comme cette petite fille qui se balançait juste làJust like that little girl who used to swing right there
Je vois encore son nœud rose dans ses cheveux brunsI still see her pink bow in her brown hair
Elle est dans la grande ville maintenant, mais elle appelle toujours ça chez elleShe's in the big city now, but she still calls home
Elle revient la semaine prochaine et, mec, ça fait trop longtempsShe's comin' back next week and, man, it's been too long
Et là-bas, sous ce grand chêneAnd over there, under that wide oak tree
À côté de la croix, où mon meilleur pote est enterréBeside the cross, where my best buddy's buried
Il y a un chiot à l'ombreLays a puppy posted up in the shade
Cette femme n'a jamais pu tourner le dos à un errantThat woman never could turn away a stray
Je suppose que c'est pour ça qu'elle a dit oui quand je me suis agenouilléI guess that's why she said yes when I got down on one knee
Oh, tant que tout ça est là, pourquoi diable voudrais-je partir ?Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
On ne peut pas acheter ce genre de terre pas cherYou can't buy that kind of dirt cheap



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cody Johnson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: