Traducción generada automáticamente

You Never Even Called Me By My Name
David Allan Coe
Tu ne m'as même jamais appelé par mon nom
You Never Even Called Me By My Name
Eh bien, c'était tout ce que je pouvais faire pour ne pas pleurerWell it was all that I could do to keep from crying
Parfois, ça semble si inutile de resterSometimes it seems so useless to remain
Mais tu n'as pas besoin de m'appeler chéri, chériBut you don't have to call me darlin', darlin'
Tu ne m'as même jamais appelé par mon nomYou never even called me by my name
Tu n'as pas besoin de m'appeler Waylon JenningsYou don't have to call me Waylon Jennings
Et tu n'as pas besoin de m'appeler Charlie PrideAnd you don't have to call me Charlie Pride
Et tu n'as pas besoin de m'appeler Merle Haggard maintenantAnd you don't have to call me Merle Haggard anymore
Même si tu es de mon côté dans le combatEven though you're on my fightin' side
Et je resterai tant que tu me le permettrasAnd I'll hang around as long as you will let me
Et ça ne m'a jamais dérangé de rester sous la pluieAnd I never minded standing in the rain
Mais tu n'as pas besoin de m'appeler chéri, chériBut you don't have to call me darlin', darlin'
Tu ne m'as même jamais appelé par mon nomYou never even called me by my name
Eh bien, j'ai entendu mon nom quelques fois dans ton annuaireWell I've heard my name a few times in your phone book
(Allô, Allô.)(Hello, Hello.)
Et je l'ai vu sur des panneaux où j'ai jouéAnd I've seen it on signs where I've played
Mais la seule fois où je sais que j'entendrai David Allan CoeBut the only time I know I'll hear David Allan Coe
C'est quand Jésus aura son jour du jugement finalIs when Jesus has his final Judgement Day
Alors, je resterai tant que tu me le permettrasSo, I'll hang around as long as you will let me
Et ça ne m'a jamais dérangé de rester sous la pluieAnd I never minded standing in the rain
Mais tu n'as pas besoin de m'appeler chéri, chériBut you don't have to call me darlin', darlin'
Tu ne m'as même jamais appelé par mon nomYou never even called me by my name
(Parlé :)(Spoken:)
Eh bien, un ami à moi nommé Steve Goodman a écrit cette chansonWell, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song
Et il m'a dit que c'était la parfaite chanson country et westernAnd he told me it was the perfect country and western song
Je lui ai écrit une lettre et je lui ai dit que ce n'était pas laI wrote him back a letter and I told him it was not the
Parfaite chanson country et western parce qu'il n'avait rien ditPerfect country and western song because he hadn't said
Du tout sur maman, ou les trains, ou les camionsAnything at all about momma, or trains, or trucks
Ou la prison ou le fait de se saouler. Eh bien, il s'est assis etOr prison or gettin' drunk. Well, he sat down and
A écrit un autre couplet pour cette chanson et il me l'a envoyé etWrote another verse to this song and he sent it to me and
Après l'avoir lu, j'ai réalisé que mon ami avait écrit laAfter reading it I realized that my friend had written the
Parfaite chanson country et western. Et je me suis senti obligé de l'inclurePerfect country and western song. And I felt obliged to include
Dans cet album. Le dernier couplet va comme çaIt on this album. The last verse goes like this here
Eh bien, j'étais bourré le jour où ma maman est sortie de prisonWell, I was drunk the day my momma got out of prison
Et je suis allé la chercher sous la pluieAnd I went to pick her up in the rain
Mais avant que je puisse arriver à la gare avec le pick-upBut before I could get to tye station in the pick-up truck
Elle s'est fait écraser par un putain de vieux trainShe got runned over by a damned old train
Et je resterai tant que tu me le permettrasAnd I'll hang around as long as you will let me
Et ça ne m'a jamais dérangé de rester sous la pluie. OhhhAnd I never minded standin' in the rain. Ohhh
Tu n'as pas besoin de m'appeler chéri, chériYou don't have to call me darlin', darlin'
Tu ne m'as même jamais appeléYou never even called me
Eh bien, je me demande pourquoi tu ne m'appelles pasWell I wonder why you don't call me
Pourquoi tu ne m'appelles jamais par mon nom ?Why don't you ever call me by my name?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de David Allan Coe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: