Traducción generada automáticamente

Crier Tout Bas
Coeur de Pirate
Leise Schreien
Crier Tout Bas
Ich sah dich die Landschaft entlang zeichnenJe t’ai vu tracer le long du paysage
Eine Linie der Geliebten, die deine Sprache zerstörtUne ligne des aimées qui détruisent ton langage
Und als du lauter sangst in deinem SchweigenEt quand tu chantais plus fort dans ton silence
Sah ich die Tränen immer gegen den Strom fließenJe voyais les larmes couler toujours à contresens
Doch wenn die Jahreszeiten auf deine Rückkehr wartenMais quand les saisons attendront ton retour
Wird der Wind die Hilfe bringenCe sera le vent qui portera secours
Und wenn die Erde dunkel ist, und wenn der Regen dich ertränktEt si la terre est sombre, et si la pluie te noie
Erzähl mir, damit wir zusammen zittern könnenRaconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble
Und wenn der Tag nicht kommt in der Nacht der VerlorenenEt si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus
Erzähl mir, damit wir leise schreien könnenRaconte-moi, qu’on puisse crier tout bas
Leise schreienCrier tout bas
Ich wollte deinen Atem beruhigen, der erstickteJ’ai voulu calmer ton souffle qui s’étouffait
Von Läufen ins Nichts, dein Lachen, das seufzteDes courses vers le vide, ton rire qui soupirait
Wenn du Kurs auf trübe Gewässer nimmstSi tu mets le cap vers des eaux restant troubles
Werde ich das Licht sein, das dich immer leitetJe serai le phare qui te guidera toujours
Doch wenn die Jahreszeiten auf deine Rückkehr wartenMais quand les saisons attendront ton retour
Wird der Wind die Hilfe bringenCe sera le vent qui portera secours
Und wenn die Erde dunkel ist, und wenn der Regen dich ertränktEt si la terre est sombre, et si la pluie te noie
Erzähl mir, damit wir zusammen zittern könnenRaconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble
Und wenn der Tag nicht kommt in der Nacht der VerlorenenEt si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus
Erzähl mir, damit wir leise schreien könnenRaconte-moi, qu’on puisse crier tout bas
Leise schreienCrier tout bas
Ich sah dich die Landschaft entlang zeichnenJe t’ai vu tracer le long du paysage
Eine Linie der Geliebten, die deine Sprache zerstörtUne ligne des aimées qui détruisent ton langage
Und als du lauter sangst in deinem SchweigenEt quand tu chantais plus fort dans ton silence
Sah ich die Tränen immer gegen den Strom fließenJe voyais les larmes couler toujours à contresens
Und wenn die Erde dunkel ist, und wenn der Regen dich ertränktEt si la terre est sombre, et si la pluie te noie
Erzähl mir, damit wir zusammen zittern könnenRaconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble
Und wenn der Tag nicht kommt in der Nacht der VerlorenenEt si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus
Erzähl mir, damit wir leise schreien könnenRaconte-moi, qu’on puisse crier tout bas
Und wenn die Erde dunkel ist, und wenn der Regen dich ertränktEt si la terre est sombre, et si la pluie te noie
Erzähl mir, damit wir zusammen zittern könnenRaconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble
Und wenn der Tag nicht kommt in der Nacht der VerlorenenEt si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus
Erzähl mir, damit wir leise schreien könnenRaconte-moi, qu’on puisse crier tout bas
Leise schreienCrier tout bas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coeur de Pirate y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: