Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.514

La Tua Canzone

Coez

Letra

Significado

Dein Lied

La Tua Canzone

Dich zu lieben ist einfachAmare te è facile
Wie die Polizei zu hassenCome odiare la polizia
Weißt du, die Lieder verschwinden nieSai, le canzoni non vanno mai via
Das hier ist deins, es wird immer hier seinQuesta è la tua, sarà sempre qua
Für wann du es willstPer quando la vorrai

Für wann du mich hassen wirstPer quando m'odierai
Für wann du mich hassen wirstPer quando m'odierai
Für wann du mich hassen wirstPer quando m'odierai

Mich zu lieben, schwierigAmare me, difficile
Wie jemanden zu lieben, der einfach gehtCome amare chi se ne va via
In diesem Meer mit unendlichen WellenIn questo mare da infinite onde
Habe ich meinIo ho la mia
Dein Lied wird dich berührenLa tua canzone ti bagnerà
Für wann du es willstPer quando lo vorrai

Für wann du mich hassen wirstPer quando m'odierai
Für wann du mich hassen wirstPer quando m'odierai
Für wann du mich hassen wirstPer quando m'odierai

Da ist ein Strauß Blumen auf meinem Sitz, ich werde fahrenC'è un mazzo di fiori sul mio sedile, guiderò
Für all die Dinge, die ich nicht sagen kann, werde ich lügenPer tutte le cose che non so dire mentirò
Dass bestimmte Worte nicht herauskommen, vielleicht nichtChe certe parole non sanno uscire, forse no
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero

Mich zu lieben ist einfachAmare me è facile
Wie jemanden zu lieben, der einfach gehtCome amare chi se ne va via
In dieser Welt voller BombenIn questo mondo di infinite bombe
Habe ich meinIo ho la mia
Dein Lied wird dich wärmenLa tua canzone ti scalderà
Für wann du es willstPer quando lo vorrai

Da ist ein Strauß Blumen auf meinem Sitz, ich werde fahrenC'è un mazzo di fiori sul mio sedile, guiderò
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Für all die Dinge, die ich nicht sagen kann, werde ich lügenPer tutte le cose che non so dire mentirò
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Dass bestimmte Worte nicht herauskommen, vielleicht nichtChe certe parole non sanno uscire, forse no
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)

Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)
Oder vielleicht war es nicht wahrO forse non era vero
(Für wann du mich lieben wirst)(Per quando mi amerai)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección