Traducción generada automáticamente

La Tua Canzone
Coez
Ta Chanson
La Tua Canzone
T'aimer c'est facileAmare te è facile
Comme détester les flicsCome odiare la polizia
Tu sais, les chansons ne s'en vont jamaisSai, le canzoni non vanno mai via
Celle-ci est la tienne, elle sera toujours làQuesta è la tua, sarà sempre qua
Pour quand tu en auras besoinPer quando la vorrai
Pour quand tu m'haïrasPer quando m'odierai
Pour quand tu m'haïrasPer quando m'odierai
Pour quand tu m'haïrasPer quando m'odierai
M'aimer, c'est difficileAmare me, difficile
Comme aimer ceux qui s'en vontCome amare chi se ne va via
Dans cette mer aux vagues infiniesIn questo mare da infinite onde
J'ai la mienneIo ho la mia
Ta chanson te mouilleraLa tua canzone ti bagnerà
Pour quand tu en auras besoinPer quando lo vorrai
Pour quand tu m'haïrasPer quando m'odierai
Pour quand tu m'haïrasPer quando m'odierai
Pour quand tu m'haïrasPer quando m'odierai
Il y a un bouquet de fleurs sur mon siège, je conduiraiC'è un mazzo di fiori sul mio sedile, guiderò
Pour toutes les choses que je ne sais pas dire, je mentiraiPer tutte le cose che non so dire mentirò
Que certaines paroles ne sortent pas, peut-être pasChe certe parole non sanno uscire, forse no
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
M'aimer c'est facileAmare me è facile
Comme aimer ceux qui s'en vontCome amare chi se ne va via
Dans ce monde de bombes infiniesIn questo mondo di infinite bombe
J'ai la mienneIo ho la mia
Ta chanson te réchaufferaLa tua canzone ti scalderà
Pour quand tu en auras besoinPer quando lo vorrai
Il y a un bouquet de fleurs sur mon siège, je conduiraiC'è un mazzo di fiori sul mio sedile, guiderò
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Pour toutes les choses que je ne sais pas dire, je mentiraiPer tutte le cose che non so dire mentirò
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Que certaines paroles ne sortent pas, peut-être pasChe certe parole non sanno uscire, forse no
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)
Ou peut-être que ce n'était pas vraiO forse non era vero
(Pour quand tu m'aimeras)(Per quando mi amerai)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: