Traducción generada automáticamente

Tavern Crawl
Colm R. McGuinness
Ronda de Tabernas
Tavern Crawl
Bueno, oh, señor, manda a las hordasWell oh, lord, go send in the hoards
Y dile a todos los chicos que afilen sus espadasAnd tell all the lads to sharpen their swords
Sin el mayor respeto, sin recompensa estoicaNo highest regard, no stoic reward
Estamos bebiendo las tabernas hasta dejarlas secasWe're drinking the taverns all dry to the bone
Vamos todos, reúnanse para brindarCome on all, come gather to toast
Y para rodar por la costa sin pararAnd for to be rolling down through the coast
Y todos a ser rechazados por cada anfitriónAnd all to be barred by every host
Y necesitando a dos de ustedes para llevarme a casaAnd needing two of ya's to carry me home
Un poco de ronda, claro que no hay dañoA bit of a crawl, sure there'd be no harm
Evitando a los altaneros que cuentan sus cuentosAvoiding the high brows spinning their yarns
Y a todos los borrachos que te jalan del brazoAnd all of the drunkards pulling your arm
Y uno más para el camino, hacia la ciudad de las velasAnd one for the road, to the city of sails
Solo uno o dos en LuskanJust one or two out in Luskan
Ahora seguro dicen que es a cuchillo al anochecerNow sure they say it's knives out at dusk and
Y de verdad los lanzaría tan lejos como confío en ellosTruly I'd throw 'em as far as I trust 'em
Parpadea en la barra, estarás alimentando a las ballenasBlink at the bar, you'll be feeding the whales
Y es rumbo a NeverwinterAnd it's off to Neverwinter
Algunos tipos están a punto de romperse las costillasSome fella's ribs are 'bout to be splintered
Todos los habituales están saliendo corriendoAll of the regulars are off sprinting
Joya del norte, pronto te librarás de nosotrosJewel of the north, you'll be rid of us soon
Hacia la Ciudad de la EsplendorOn to the City of Splendour
La mitad de la barra está perdiendo la calmaHalf of the bar is losing their temper
Chicos, tengamos una noche para recordarBoyo's let's have a night to remember
Aullando como animales bajo la LunaHowling like animals under the Moon
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ahora estamos vagando por la ruta comercialNow we're rambling down the trade way
Algunos de los chicos están empezando a decirSome of the lads are starting to say
Todos se dan cuenta, para nuestro desagradoThey all realize to our dismay
Estamos en camino a Baldur's GateWe're on the road to Baldur's Gate
Ahora todos mis chicos están empedadosNow all of me boys are plastered
Esto va a ser un desastreThis'll be fit to be a disaster
Y justo a tiempo, algún bastardoAnd right on cue some bastard
Salta de su taburete y se dirige hacia nosotrosHops off his stool and is heading our way
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Bueno, la barra era sin duda un espectáculoWell, the bar was surely a sight
No pasó mucho tiempo, los chicos ya estaban peleandoIt didn't take long, the lads were all fighting
Casi prenden fuego a la tabernaNearly set the tavern alight
Y uno de los chicos estaba golpeando a un gnomoAnd one of the boys was swinging a gnome
Y perdí la cuenta de mis rondasAnd I lost count of me round
Y seguro estamos vetados de la mayor parte del puebloAnd surely we're barred from most of the town
Pero fue una noche exitosa en generalBut a successful night all around
Mientras tenga a alguien que me lleve a casaAs long as I've someone to carry me home
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley
Ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley-leyLey-ley-ley-ley-ley-ley-ley-ley



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Colm R. McGuinness y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: