Traducción generada automáticamente
S. Sebastiano
Coma Cose
S. Sebastiano
S. Sebastiano
Ich brauche ein VentilHo bisogno di una valvola di sfogo
Wie das von den Schwimmflügeln für Kinder am MeerCome quella dei braccioli da bambini al mare
Wir pusten unsere Seele hinein und anscheinendCi soffiamo dentro l’anima e a quanto pare
Hat meine unruhige Seele mich am Ertrinken gehindertLa mia anima inquieta mi ha impedito di annegare
Coma CoseComa Cose
Coma CoseComa Cose
Solange wir eine Seele habenSempre che abbiamo un’anima
Organisieren wir eine Rave unter den SäulenOrganizziamo un rave alle Colonne
Solange wir eine Seele habenSempre che abbiamo un’anima
Ah, mein Auto ist wie der heilige SebastianAh, la mia auto è come Santo Sebastiano
Also setze ich den BlinkerQuindi ci metto la freccia
Damit wir danach anhaltenCosì dopo accostiamo
Eh, wowEh, uoh
Halt hier an, da ist der AutomatikmodusFermati qui che c’è l’automatico
Ich dachte, Mailand ist eine Emo-StadtPensavo, Milano è una città emo
Warum ist der Dom gotisch? Keine AhnungPerché il Duomo è gotico? Boh
Bei der Veranstaltung war das Buffet zu scharfAll’evento il rinfresco era troppo piccante
Es schmeckte nach PaprikaSapeva di paprica
Auf der Toilette traf ich ein ModelNel cesso ho beccato una modella
Ganz schüchtern wie Afrika (nicht mein Ding)Tutta bambata come Afrika (non fa per me)
Für uns, die wir Grenzgänger sindPer noi che siamo gente di frontiere
Deshalb schätze ichEcco perché apprezzo
Die, die einen traurigen Blick habenChi ha lo sguardo triste
Wie Triest ohne das E in der MitteCome Trieste senza la E nel mezzo
Coma CoseComa Cose
Coma CoseComa Cose
Coma CoseComa Cose
Solange wir eine Seele habenSempre che abbiamo un’anima
Die Miete, die Zuneigung, der StressL’affitto, l’affetto, la fotta
Solange wir eine Seele habenSempre che abbiamo un’anima
Die Geschichten, die Fotos, die Posen, die MarkenLe storie, le foto, le pose, le marche
Was hat das mit Kunst zu tun?Ma cosa c’entra con l’arte?
Ich habe die Jahre von García MárquezHo gli anni di García Márquez
Die Laster drücken dich, umarmen dichI vizi ti schiacciano, ti abbracciano
Entweder du meidest sie oder du lebst mit ihnenO li eviti o ci convivi
Und mit den SchlägenE con le bastonate
Es ist nicht einfach zu verstehen, wessen Schuld es istNon è facile capire capire di chi sia la colpa
Und die Teile des Puzzles wieder zusammenzusetzenE ricomporre le tessere del puzzle-ini
Die soziale Kritik, die PolitikLa critica sociale, la politica
Die Armut, das menschliche LeidLa povertà, il disagio umano
Ich würde gerne tiefer eintauchen, aber ich denkeVorrei approfondire, ma penso
Dass mein wahrer FeindChe il mio vero nemico
Ich selbst bin, wenn ich ein Telefon in der Hand habeSono io quando ho un telefono in mano
(Wenn ich ein Telefon in der Hand habe)(Quando ho un telefono in mano)
Foto, Klick, machen wir es nochmal?Foto, click, rifacciamo?
Ich brauche ein VentilHo bisogno di una valvola di sfogo
Wie das von den Schwimmflügeln für Kinder am MeerCome quella dei braccioli da bambini al mare
Wir pusten unsere Seele hinein und anscheinendCi soffiamo dentro l’anima e a quanto pare
Hat meine unruhige Seele mich am Ertrinken gehindertLa mia anima inquieta mi ha impedito di annegare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coma Cose y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: