Traducción generada automáticamente
38 Planes (Reprise) / Somewhere In The Middle Of Nowhere [Kevin J]
Come From Away (Musical)
38 Avions (Reprise) / Quelque part au milieu de nulle part
38 Planes (Reprise) / Somewhere In The Middle Of Nowhere [Kevin J]
[Beverley][Beverley]
Les vents commencent à se lever, des vents à cinquante miles à l'heureThe winds start to pick up fifty mile an hour winds
On est restés ici trop longtempsWe've been here too long
On est encore au sol, un ouragan arrive, et je penseWe're still on the ground, there's a hurricane coming, and I'm thinking
On n'a plus de tempsWe're running out of time
On doit partir, on doit partir maintenantWe have to leave, we have to leave now
[Company][Company]
Un avion puis un autre, et puis neuf avionsOne plane then another, and then nine planes
Puis un autre et puis treize avionsThen another and then thirteen planes
Et un autre, (treize avions) et un autre (treize avions)And another, (thirteen planes) and another (thirteen planes)
Vingt-deux, vingt-quatre, vingt-neuf, trente-deuxTwenty-two, twenty-four, twenty-nine, thirty-two
Trente-huit, trente-huit, trente-huit, trente-huitThirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight
Trente-huit, trente-huit, trente-huit, trente-huitThirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight
Trente-huit, trente, trente, trente, trente-huit avionsThirty-eight, thirty, thirty, thirty, thirty-eight planes
[Beverley][Beverley]
Mesdames et messieurs, si vous regardez par vos fenêtresLadies and gentlemen, if you look out your windows
Sous toute cette pluie, c'est le MaineUnderneath all that rain is Maine
On vient de traverser la frontière canadienne, bienvenue aux États-Unis !We've just crossed the Canadian border, welcome back to the U S of A!
[Bob][Bob]
Regardant par la fenêtre le monde en dessousLookin' out the window at the world underneath
[Diane][Diane]
Et même s'il est là à côté de moi, à tout moment il va partirAnd though he's here next to me, any second he'll go
[Kevin J][Kevin J]
Regardant par la fenêtreLookin' out the window
[Kevin T][Kevin T]
Kevin, parle-moi s'il te plaîtKevin, talk to me please
[Hannah][Hannah]
Et par la fenêtre, on voitAnd out the window we see
[Company][Company]
Un endroit que nous connaissons tous en basA place we all know below
[Bob][Bob]
C'est allumé ? Oh, c'est alluméIs this on? Oh, it's on
Désolé, tout le mondeSorry, everyone
Salut !Hi!
Comme tout le monde, je suis désolé de dire au revoirLike most everyone, I am sorry saying goodbye
Alors je voulais les remercier pour tout ce qu'ils ont faitSo I wanted to thank them for all that they did
Alors je fais juste çaSo I'm doing just that
Et je passe un chapeauAnd I'm passing a hat
Pour les gens qui ont donné de leur tempsFor the people who gave up their time
Et ils ont abandonné leur ville alors donnons-leur une bourseAnd they gave up their town so let's give them a scholarship
Passez le chapeauPass the hat down
Parce que'Cause
[Company][Company]
Quelque part, au milieu de nulle partSomewhere, in the middle of nowhere
Au milieu de qui sait où (qui sait où), là tu trouverasIn the middle of who knows where (who knows where), there you'll find
Quelque chose au milieu de nulle partSomething in the middle of nowhere
Au milieu de l'air bleu clair, tu as trouvé ton cœurIn the middle of clear blue air, you found your heart
Mais tu as laissé une partie de toi derrièreBut left a part of you behind
[Diane][Diane]
Nick et moi sommes assis ensemble et je veux justeNick and I sit together and I just
Je veux dire quelque chose mais on partI wanna say something but we're leaving
Et c'est finiAnd it's over
[Nick][Nick]
Et puis elle commence à pleurerAnd then she starts crying
Et je ne sais pas quoi direAnd I don't know what to say
Alors je mets juste mon bras autour d'elleSo I just put my arm around her
Et je vais l'embrasser sur le front, pour la réconforterAnd I go to kiss her on the forehead, to comfort her
[Diane][Diane]
Eh bien, il y a eu un peu de turbulence et honnêtement je pensais juste qu'il avait raté alors jeWell, there was some turbulence and honestly I just thought he missed so I
[Beverley][Beverley]
Mesdames et messieurs, si vous regardez par vos fenêtresLadies and gentleman, if you look out your windows
Vous ne voudrez pas rater çaYou won't wanna miss this
On vient d'entrer au TexasWe just entered Texas
[Company][Company]
Quelque part au milieu de nulle partSomewhere in the middle of nowhere
Au milieu de qui sait oùIn the middle of who knows where
Là tu trouveras !There you'll find!
Quelque chose au milieu de nulle partSomething in the middle of nowhere
Au milieu de l'air bleu clair, tu as trouvé ton cœurIn the middle of clear blue air, you found your heart
Et laissé une partie de toi derrièreAnd left a part of you behind
[Joey][Joey]
Tout le monde boit et compare des histoiresEveryone's drinking and comparing stories
[Delores][Delores]
Où es-tu resté ? Qu'est-ce que tu as fait ?Where'd you stay? What'd you do?
[Diane][Diane]
Mais surtout Nick et moi avons passé le vol de retour à nous câliner à l'arrièreBut mostly Nick and I spent the plane ride home canoodling in the back
[Nick][Nick]
À un moment, une hôtesse de l'air passe en disantAt one point a flight attendant comes around saying
[Flight Attendant][Flight Attendant]
Serviette chaude ? Serviette chaude ?Hot towel? Hot towel?
Serviette froide ?Cold towel?
[Company][Company]
Quelque part entre le rythme de la vieSomewhere in between the pace of life
Et le travail et où tu vas, quelque chose te fait t'arrêterAnd work and where you're going something makes you stop
Et remarquer et tu es enfin dans le momentAnd notice and you're finally in the moment
Quelque part au milieu de nulle partSomewhere in the middle of nowhere
Au milieu de qui sait où (qui sait où)In the middle of who knows where (who knows where)
Là tu trouverasThere you'll find
Quelque chose au milieu de nulle partSomething in the middle of nowhere
Au milieu de l'air bleu clairIn the middle of clear blue air
Tu as trouvé ton cœur, mais laissé une partie de toi derrièreYou found your heart, but left a part of you behind
[Beverley et Company][Beverley and Company]
Mesdames et messieurs, remettez vos sièges en position et relevez les tablesLadies and gentleman put your seats back and tray tables up
Juste en dessous de nous, c'est la ville où j'ai grandiRight below us is the city where I grew up
Passant devant le champComing 'round past the field
Puis les roues touchent le sol (Chez moi, Amérique, chez moi en Amérique)Then the wheels touch the ground (Home, America, home in America)
En taxi, on applaudit tous, on est là (Chez moi, Amérique, chez moi en Amérique)Taxi-ing, we're all cheering, we're down (Home, America, home in America)
Remerciant tout le monde, merci d'avoir volé avec American (Chez moi, Amérique, chez moi en Amérique)Thanking everyone, thank you for flying American (Home, America, home in America)
Les étreignant, étreignant mon équipeHugging them, hugging my crew
Parce qu'on est de retour à la maison (Chez moi, Amérique, chez moi en Amérique)'Cause we're home again (Home, America, home in America)
Passant la porte, montant les escaliers, et on y estPast the gate, up the stairs, and we're there
Et il attend dans la fileAnd he's waitin' in line
Non ça va, Tom, ça vaNo I'm fine, Tom, I'm fine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Come From Away (Musical) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: