Traducción generada automáticamente
Die Juliska aus Budapest
Comedian Harmonists
La Juliska de Budapest
Die Juliska aus Budapest
La Juliska, la Juliska de Buda-Budapest,Die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest,
elle a un cœur plein de paprika, qui ne nous laisse pas en paix !die hat ein Herz voll Paprika, das kein' in Ruhe läßt!
Et quand la petite Juliska va se coucher le soir,Und wenn die kleine Juliska am Abend schlafen geht,
elle nous a complètement retourné la tête avec ses histoires !dann hat sie mit Allotria uns glatt den Kopf verdreht!
Ouais, maman, tout ce qu'elle sait faire !Joi-joi, Mama, was die alles kann!
Elle attire les cœurs des hommes comme un aimant, c'est clair !Die zieht genau wie ein Magnet die Männerherzen an!
Ouais, maman, tout ce qu'elle fait !Joi-joi, Mama, was die alles macht!
D'abord elle nous rend fous, puis elle dit "Bonne nuit" !Erst macht sie uns total verrückt, dann sagt sie "Gute Nacht"!
La Juliska, la Juliska de Buda-Budapest,Die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest,
c'est une fille ! Je la garde près de moi,das ist ein Mädel! Die halt' ich mir fest,
et je bois du Tokaj avec elle jusqu'à ce qu'elle se laisse embrasser !und trink' mit ihr Tokajer bis sie sich mal küssen läßt!
La Puszta est loin, c'est le chagrin de Juliska !Puszta ist weit, dos ist Juliskas Leid!
Là-bas, elle a joué où le Primász joueDort hot sie gefiehlt wos Primasz spielt
avec la main d'artiste de la belle Hongrie !mit Kinstlerhand von scheenes Ungarland!
Je peux comprendre. Il faut voir la Hongrie !Ich konnt's versteh'n. Ungarn muß man seh'n!
Quand je serai vraiment heureux avec elle,Wenn ich mit ihr erst gonz glicklich bin
on ira là-bas !fohrn wir mal hin!
La Juliska, la Juliska de Buda-Budapest,Die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest,
elle a un cœur plein de paprika, qui ne nous laisse pas en paix !die hat ein Herz voll Paprika, das kein' in Ruhe läßt!
Et quand la petite Juliska va se coucher le soir,Und wenn die kleine Juliska am Abend schlafen geht,
elle nous a complètement retourné la tête avec ses histoires !dann hat sie mit Allotria uns glatt den Kopf verdreht!
Ouais, maman, tout ce qu'elle sait faire !Joi-joi, Mama, was die alles kann!
Elle attire les cœurs des hommes comme un aimant, c'est clair !Die zieht genau wie ein Magnet die Männerherzen an!
Ouais, maman, qu'est-ce qu'elle - putain - fait !Joi-joi, Mama, was die - Donnerwetter - alles macht!
D'abord elle nous rend fous, puis elle dit "Bonne nuit" !Erst macht sie uns total verrückt, dann sagt sie "Gute Nacht"!
La Juliska, la Juliska de Buda-Budapest,Die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest,
c'est une fille, je la garde près de moidas ist ein Mädel, die halt' ich mir fest
et je bois du Tokaj avec elle jusqu'à ce qu'elle se laisse embrasser !und trink' mit ihr Tokajer bis sie sich mal küssen läßt!
Ouais, maman, tout ce qu'elle fait !Joi-joi, Mama, was die alles macht!
D'abord elle nous rend fous, puis elle dit "Bonne nuit" !Erst macht sie uns total verrückt, dann sagt sie "Gute Nacht"!
La Juliska, la Juliska de Buda-Budapest,Die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest,
c'est une fille ! Je la garde près de moi !das ist ein Mädel! Die halt' ich mir fest!
Mais est-ce qu'elle se laissera un jour embrasser ?Ob die sich aber einmal küssen läßt,
Mais est-ce qu'elle se laissera un jour embrasser ?ob die sich aber einmal küssen läßt,
La Juliska, la Juliska de Buda-Budapest ?die Juliska, die Juliska aus Buda-Budapest?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Comedian Harmonists y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: