Traducción generada automáticamente

Southside
Common
Sur de la Ciudad
Southside
La, la, la, la, la - y todos dicenLa, la, la, la, la - and e'rybody say
La, la, la, la, la - Te conozco, te conozco...La, la, la, la, la - I know you, I know you...
Sé que estás pensando, pensando que debe serI know you're thinking, thinking that it must be
Tengo un flujo crudo porque nunca se oxidaI'm a raw flow cause it never get rusty
No tengo que decirlo, hermano, confía en míI aint gotta say it, man dawg trust me
Romperle la cabeza a alguien, T.L.C. ¿dónde estábamos?Bust somebody head, T.L.C. where was we?
Todavía rockeando la Prada antes de eso, rockeando la StarterStill rock the prada 'fore that, rock the Starter
Negros en Georgetown, y Magic mucho más duroNiggas out in Georgetown, and Magic way harder
Recordando los proyectos, y cómo los destrozaronThinking back to the projects, and they way they tore 'em all up
Como cuando hago un proyecto, y vuelvo y destrozo el centro comercialLike when I do a project, and come back and tear the mall up
[Estribillo][Chorus]
Venimos del...We coming from the..
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Lado de la ChiSouth (side), Side of the Chi
Las chicas, los autos, la media luna, las estrellasThe broads, the cars, the half moon, the stars
Soy como Jeff Fort en la forma en que termino tras las rejasI'm like Jeff Fort the way I get behind bars
Quemo CD's sin importar las estrellasBurn cd's with no regard for the stars
Enfrento conflictos, diamantes y las artesCome to the grip with conflict, diamonds and the arts
En el '94 me llamaban el Nas de Chi-townBack in '94 they call me Chi-town's Nas
Ahora esos tipos saben que soy uno de los dioses de Chi-townNow them niggas know I'm one of Chi-town's gods
Incluso tú, sigues hablando sin razónWe even yo, you're still talking no cause
Un tipo consciente con una Mac como Steven JobsA conscious nigga with mac like Steven Jobs
[Estribillo][Chorus]
Venimos del...We coming from the..
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Lado de la ChiSouth (side), Side of the Chi
Tu bragueta está abierta, McFlyYour fly is open, McFly
La multitud está abierta, creo que sé por quéThe crowd is open I think I know why
Vuelvo del futuro, lo vi con mis propios ojosI'm back from the future seen it with my own eyes
Y sí, sigo siendo el futuro de la ChiAnd yep, I'm still the future of the Chi
En la universidad tuve que levantarme del futónBack in college I had to get my back up off the futon
Sabía que no podía comprar un coupé sin cuponesI knew that I couldn't cop a coup with no coupons
Mira a ese neutrón en su verde como dos dimesLook at that neutron on his green like two dimes
La gente le pregunta, '¿Tienes un poco de mostaza?'People asking him, "Do you have any grey poupon?"
[Estribillo][Chorus]
Venimos del...We coming from the..
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Lado de la ChiSouth (side), Side of the Chi
Estás en el edificio pero el edificio se está cayendoYou in the building but the buildings falling
No estarías en la jugada si tu nombre fuera BaldwinYou wouldn't be ballin' if your name is Baldwin
Mi mente se inunda pensando en Nueva OrleansMy mind get flooded I think about New Orleans
De vuelta en la escuela, ustedes tipos deberían llamar en agostoBack in school, ya'll niggas you should call in August
El sol de verano se pone pero sigo girandoSummer sun it goes down but I'm still revolving
El sur está a punto de resolverlo, sigo avanzandoSouthside 'bout to walk it out, I still get crawling
Si el rap fuera Harlem, sería James BaldwinIf rap was Harlem, I be James Baldwin
Con dinero en el banco como G. Rap, estamos llamandoWith money in the bank like G. Rap, we're calling
[Estribillo][Chorus]
Venimos del...We coming from the..
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Lado de la ChiSouth (side), Side of the Chi
Con tipos enmascarados como el Fantasma de la ÓperaWith niggas masked up like Phantom of the Opera
Soñando con el día en que lleven un fantasma a la óperaDreaming of the day they push a phantom to the operas
No puedo esperar a que digan, 'Sí, se presentó en los Óscar'Can't wait till they say, "Yeah, he ran up at the Oscars."
Papá, escuché que su vida es como una películaPoppa, I heard his life is like a movie
Como cuando Em' lo interpretó y Mekhi hizo de rastaLike when Em' played him and Mekhi played a rasta
Los mexicanos no lo aman como lo era para La RazaMexican don't love it like it was for La Raza
Pero esto es para los mafiosos, HollaBut this is for the mobsters, Holla
Somos verdaderas leyendas de Chi-town, no aceptamos impostoresWe some true chi-town legends, accept no imposters
[Estribillo][Chorus]
Venimos del...We coming from the..
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Lado de la ChiSouth (side), Side of the Chi
Uh, el ídolo no americano, alto como la Torre EiffelUh, the un-American idol, tower like the Eiffel
Inclínate con ello, rockea con ello, de vuelta como los discípulosLean wit it, rock wit it, back like the disciples
Saber cuándo usar una biblia y cuándo usar un rifleKnow when to use a bible, and when to use a rifle
Rimas como si debieras estar en la parte trasera de una motocicletaYou rap like you should be on the back of a motorcycle
Atrapado en un caso de robo, y 'Beat It' como MichaelCaught a case of robbery, and 'Beat It' like Michael
Tu carrera es un error tipográfico, la mía fue escrita como un haikuYour career is a typo, mine was written like a haiku
Escribo para 'Haz lo correcto' como lo hace SpikeI write to 'Do the Right Thing' like Spike do
Hacer crímenes arreglados es crucial y el trauma es psicóticoDo crime fixed is crucial and trauma is psycho
[Estribillo][Chorus]
Venimos del...We coming from the..
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Sur (de la ciudad)South (side), South (side)
Sur (de la ciudad), Lado de la ChiSouth (side), Side of the Chi
La, la, la, la, la, la, la-laLa, la, la, la, la, la, la-la
La, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la
Venimos del...¡Hey!We're coming from the...Hey!
*scratches*.. dale sabor (la, la, la..)*scratches*.. spice it up (la, la , la..)
Tal vez tengas que darle saborYa might have to spice it up
Dale sabor, dale saborSpice it up, spice it up,
Toma tu vida y...Take your life and...
Ey, venimos del...¡Hey!Yo, we're coming from the...Hey!
¡Venimos del...¡Hey!We're coming from the...Hey!
...y esto concluye nuestro show de Chicago...and this concludes our Chicago show
Por favor, manténganse sintonizadosPlease stay tuned



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Common y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: