Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.454

Retrospect For Life

Common

Letra

Rétrospective sur la Vie

Retrospect For Life

Yo, on doit commencer à respecter la vie, les garsYo we gotta start respectin life more y'all
Quand tu regardes ton frère, tu dois te voir en luiYou look at your brother man you gotta see yourself
Faut voir le Dieu qui est en luiGotta see the God within him
Les frères se font changer très vite pour rienBrothers gettin changed real quick over nothin
On perd trop des nôtresWe losin too many of ours
Faut se recréer, les garsGotta recreate y'all
Yo, écoute çaYo check it

Savoir que tu es la meilleure partie de la vie, ai-je le droit de prendre la tienneKnowin you the best part of life do I have the right to take yours
Parce que je t'ai créé de manière irresponsableCause I created you irresponsibly
Savoir inconsciemment que j'étais impliquéSubconciously knowin the act I was a part of
Le début de quelque chose, que je ne suis pas prêt à amener dans ce mondeThe start of somethin, I'm not ready to bring into the world
Je me croyais stérileHad myself believin I was sterile
Je regarde dans le ventre de ma mère, me demande si tu es un garçon ou une filleI look into mother's stomach, wonder if you are a boy or a girl
Transformant le ventre de cette femme en tombeTurnin this woman's womb into a tomb
Mais elle et moi sommes d'accord, une graine dont on n'a pas besoinBut she and I agree, a seed we don't need
Tu aurais été bien plus qu'une bouche à nourrirYou would've been much more than a mouth to feed
Mais quelqu'un, j'aurais dû transmettre cette info que j'ai lueBut someone, I woulda fed this information I read
À quelqu'un, ma vie pour toi, j'aurais dû la quitterto someone, my life for you I woulda had to leave
Au lieu de ça, je t'ai conduit à la mortInstead I lead you to death
Je suis désolé d'avoir pris ton premier souffle, ton premier pas, et ton premier criI'm sorry for takin your first breath, first step, and first cry
Mais je n'étais pas préparé mentalement ni financièrementBut I wasn't prepared mentally nor financially
Avoir un enfant ne devrait pas devoir faire ressortir l'homme en moiHavin a child shouldn't have to bring out the man in me
De plus, je voulais que tu sois élevé dans une famillePlus I wanted you to be raised within a family
Je ne veux pas, traverser le drame d'avoir une mère de bébéI don't wanna, go through the drama of havin a baby's momma
Des visites le week-end et acheter des J's ne vont pas faire de moi un pèreWeekend visits and buyin J's ain't gon' make me a father
Pendant un moment, porter un enfant est quelque chose que je n'ai jamais voulu faireFor a while bearing a child is somethin I never wanted to do
Pour vivre éternellement, je ne peux le faire qu'à travers toiFor me to live forever I can only do that through you
Le culot que j'ai de parler de ces mecs avec une armeNerve I got to talk about them niggaz with a gun
Je devais vraiment penser que j'étais Dieu pour prendre la vie de mon filsMust have really thought I was God to take the life of my son
J'aurais pu sacrifier sortirI could have sacrificed goin out
Pour penser à mes potes qui l'ont fait, je plaisantais à ce sujet, à partir de maintenantTo think my homies who did it I used to joke about, from now on
Je vais utiliser le contrôle de soi au lieu du contrôle des naissancesI'ma use self control instead of birth control
Parce que 315 dollars ne valent pas ton âmeCause $315 ain't worth your soul
315 dollars ne valent pas ton âme$315 ain't worth your soul
315 dollars ne valent pas ça$315 ain't worth it

[Lauryn Hill (deux couches de voix, mêmes mots)][Lauryn Hill (two layers of vocals, same words)]
Je, n'ai jamais rêvé que tu partirais, en étéI, never dreamed you'd leave, in summer
Tu as dit que tu serais là quand il pleuvraitYou said you would be here when it rained
[Common] Yo[Common] Yo
Pourquoi n'es-tu pas restéeWhy didn't you stay

Te voir comme un présent et un cadeau en soiSeeing you as a present and a gift in itself
Tu avais notre enfant en toi, je ne ressentirai probablement jamais ce que tu as ressentiYou had our child in you, I probably never feel what you felt
Mais tu as géré ça comme la forte femme noire que tu esBut you dealt with it like the strong black woman you are
À travers nos épreuves et tribulations, l'élimination de l'enfantThrough our trials and tribulations, child's elimination
Une intégration de pensées que je ressens sur la situationAn intergration of thoughts I feel about the situation
Allant et venant, mes sentiments étaient en train de s'agiterBack and forth my feelings was pacin
Heureux au fond mais pas assez joyeux pour l'avoirHappy deep down but not joyed enough to have it
Mais même ça, c'est un mensonge, en moins de deux semaines, on était de retour à çaBut even that's a lie in less than two weeks, we was back at it
Est-ce un amour non protégé ou peut-on dire que c'est du désirIs this unprotected love or safe to say it's lust
Bousculant, plus que la sueur dans quelqu'un en qui tu as confianceBustin, more than the sweat in somebody you trust
Ou est-ce qu'on ne se fait pas assez confianceOr is it that we don't trust each other enough
Et croire, avoir cet enfant nous fera rester ensembleAnd believe, havin this child'll make us have to stay together
Fille, je te veux dans ma vie car tu l'as rendue meilleureGirl I want you in my life cause you have made it better
Pensant qu'on est tous amoureux parce qu'on peut passer une journée ensembleThinkin we all in love cause we can spend a day together
On parle de passer le reste de nos viesWe talkin spendin the rest of our lives
Il y a trop de femmes noires qui peuvent dire qu'elles sont mèresIt's too many black women that can say they mothers
Mais ne peuvent pas dire qu'elles sont épousesbut can't say that they wives
Je ne choisirais personne d'autre pour être la mère de ma compréhensionI wouldn't chose any other to mother my understanding
Mais je veux que notre parentalité vienne d'une planificationBut I want our Parenthood to come from Planning
Il y a tant de choses dans ma vie qui sont inachevéesIt's so much in my life that's undone
On doit se mettre d'accord sur la famille, avant de pouvoir devenir unWe gotta see eye to eye, about family, before we can become one
Si tu avais décidé de l'avoir, la situation, je ne fuirais pasIf you had decided to have it the situation I wouldn't run from
Mais je marche, me trouvant en mon DieuBut I'm walkin, findin myself in my God
Pour que je puisse, discipliner mon fils avec mon écritureSo I can, discipline my son with my writin
Ne pas avoir un juge me disant comment et quand élever ma graineNot have a judge tellin me how and when to raise my seed
Bien que sa mort soit due à notre avidité, sans personne d'autre à blâmerThough his death was at our greed, with no one else to blame
J'avais un livre de noms africains, au cas où nos esprits changeraientI had a book of Afrikan names, case our minds changed
Tu dis que tes règles ne sont pas venues, et dernièrement j'ai été fatiguéYou say your period hasn't came, and lately I've been sleepy
Alors arrête de fumer de l'herbe et des clopes et faisons ce garçonSo quit smokin the weed and the beadies and let's have this boy

[Lauryn Hill][Lauryn Hill]
Je, n'ai jamais rêvé que tu partirais en étéI, never dreamed you'd leave in summer
Tu as dit que tu serais là quand il pleuvraitYou said you would be here when it rained
Tu as dit que tu serais là quand il pleuvraitYou said you would be here when it rained
Ohh je, n'ai jamais rêvé que tu partirais en étéOhh I, never dreamed you'd leave in summer
Maintenant la situation a fait changer les chosesNow the situation's made things change
Les choses changentThings change
Pourquoi, n'es-tu pas restéeWhy, didn't you stay
Pourquoi n'es-tu pas restée...Why didn't you stay...
Je, n'ai jamais rêvé que tu partirais, en étéI, never dreamed you'd leave, in summer
En étéIn summer
Tu as dit que tu serais là quand, il pleuvraitYou said you would be here when, it rained
Quand il pleuvait, il pleuvaitWhen it rained, it rained
Ohhhohh je, n'ai jamais rêvé que tu partirais en étéOhhhohh I, never dreamed, you'd leave in summer
Tu as dit que tu ne partirais pasYou said you wouldn't leave
Maintenant la situation a fait changer les chosesNow the situation's made things change
Les choses changent, pourquoi n'es-tu pas restée ?Things change, why didn't you stay?
Rester, rester, rester, rester, rester, resterStay, stay stay stay stay stay stay
Mmmmm, resteeeMmmmm, stayyy
Uh-uhUh-uh
Ohh pourquoi n'es-tu pas restée..Ohh why didn't you stay..

Escrita por: Ernest Wilson / James Poyser / Lonnie Lynn / Stevie Wonder / Syreeta Wright. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Common y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección