Traducción generada automáticamente

Desafio do Homem Contra a Mulher (part. Adelaide)
Compadre Moreira
Desafío del Hombre Contra la Mujer (parte con Adelaide)
Desafio do Homem Contra a Mulher (part. Adelaide)
Yo voy a defender a los hombresEu vô defender os home
Con toda la satisfacciónCom toda a satisfação
Nosotros, los hombres, construimosNóis home que construímo
La grandeza de la naciónA grandeza da nação
Los hombres son los que van a la guerraOs home é que vai pra guerra
Derramando sangre en el sueloDerramá o sangue no chão
Y las mujeres no hacen nadaE as muié não fazem nada
Solo forman confusiónSó forma é confusão
Mientras los hombres guerreanEnquanto os homens guerreiam
Las mujeres hacen mucho másAs mulher faz muito mais
Socorriendo a los heridosSocorrendo os feridos
En lo profundo de los hospitalesNo fundo dos hospitais
Nosotras tenemos nuestro valorNós temos nosso valor
Y enfrentamos cualquier desafíoE topamos qualquer parada
A los hombres que les gustanOs homens quem gostam dele
Son buenos para manejar un azadónÉ um bom cabo de enxada
Nosotros, los hombres, trabajamosNós home é que trabalha
Para poder ganar el panPra podê ganhar o pão
Y poder caminar derechoE podê andá direito
Cumpliendo con la obligaciónCumprindo com a obrigação
Haga lluvia, haga fríoFaça chuva, faça frio
Levantarse de madrugadaLevanta de madrugada
Y la mujer se queda durmiendoE a muié fica dormindo
En casa sin hacer nadaEm casa sem fazê nada
Todos los servicios de los hombresTodos os serviço dos homens
Hoy en día la mujer los haceHoje em dia a mulher faz
Los servicios de las mujeresO serviço das mulher
Los hombres no son capacesOs homens não são capaz
Existen mujeres doctorasExiste mulher doutora
Que realmente impresionanQue são mesmo de abafar
Ahora solo quiero verAgora só quero ver
A los hombres dando de mamarOs homens dá de mamar
La primera mujer que Dios hizoA primeira muié Deus fez
De una costilla de AdánDe uma costela de Adão
Que nos fue prestadaQue de nós foi emprestada
Recibimos la ingratitudRecebemo a ingratidão
Eva mal agradecidaEva mal agradecida
Que hizo pronto la traiciónQue fez logo a traição
Obligándome a comerObrigando eu ir comê
La manzana de la perdiciónA maçã da perdição
Él se comió la manzanaEle comeu a maçã
Por ser un muerto de hambrePor ser um morto de fome
Quién le mandó ser glotónQuem mandou ele ser guloso
Como todos los hombresComo são todos os homens
Quisiera verlos a ustedesEu queria ver vocês
Derritiéndose como un tamalDerreterem igual pamonha
Si recibieran una vezSe recebesse uma vez
La visita de la cigüeñaA visita da cegonha
Vamos a hacer la pazNós vamos fazer as paz
La verdad es queA verdade é que é
La mujer no vive sin el hombreMuié não vive sem home
Y el hombre no vive sin la mujerE nem home sem muié
Pero cuando los dos se separanMas quando os dois se aparta
Es un llanto desgarradorÉ uma choradeira danada
Es como dice el refránÉ como diz o ditado
Hombre sin mujer no vale nadaHome sem muié não vale nada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Compadre Moreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: