Traducción generada automáticamente

A La Lima Y Al Limon
Concha Piquer
À la Lima et au Citron
A La Lima Y Al Limon
La voisine d'en face non, non,La vecinita de enfrente no, no,
N'a pas de grands yeux.no tiene los ojos grandes.
Ni la taille d'une épi, non, non,Ni tiene el talle de espiga, no, no,
Ni des lèvres de sang.ni son su labios de sangre.
Personne ne s'approche de son portail,Nadie se acerca a su reja,
Personne ne frappe à ses carreaux.nadie llama en sus cristales.
Seul le vent la nuitQue sólo el vieno de noche
Est celui qui rôde dans la rue.es quien le ronda la calle.
Et les enfants chantent à la ronde, ronde.Y los niños cantan a la rueda, rueda.
Cette triste chanson que le vent emporte.Esta triste copla que el viento le lleva.
À la Lima et au Citron,A la Lima y al Limón,
Tu n'as personne qui t'aime.tu no tienes quien te quiera.
À la Lima et au Citron,A la Lima y al Limón,
Tu vas rester célibataire.te vas a quedar soltera.
Que de la peine et que de douleur.Que penita y que dolor.
Que de la peine et que de douleur,Que penita y que dolor,
La voisine d'en face est restée célibataire.la vecinita de enfrente soltera se quedó.
Célibataire elle est restée.Solterita se quedó.
À la Lima et au Citron.A la Lima y al Limón.
La voisine d'en face non, non,La vecinita de enfrente no, no,
Ne perd jamais espoir.nunca pierde la esperanza.
Et attend jour et nuit, oui, oui,Y espera de noche y día, si, si,
Cet amour qui ne vient pas.a quel amor que no pasa.
Ses amies se sont mariées,Se han casado sus amigas,
Ses sœurs se sont mariées.se han casado sus hermanas.
Et elle, bien habillée et sans amoureuxY ella compuesta y sin novio
Est restée à la fenêtre.se ha quedado en la ventana.
Et les enfants chantent à la ronde, ronde.Y los niños cantan a la rueda, rueda.
La même refrain que le vent emporte.El mismo estribillo que el viento le lleva.
À la Lima et au Citron,A la Lima y al Limón,
Tu n'as personne qui t'aime.tu no tienes quien te quiera.
À la Lima et au Citron,A la Lima y al Limón,
Tu vas rester célibataire.te vas a quedar soltera.
Que de la peine et que de douleur.Que penita y que dolor.
Que de la peine et que de douleur,Que penita y que dolor,
La voisine d'en face est restée célibataire.la vecinita de enfrente soltera se quedó.
Célibataire elle est restée.Solterita se quedó.
À la Lima et au Citron.A la Lima y al Limón.
La voisine d'en face si, si,La vecinita de enfrente si, si,
À trente ans, elle s'est mariée,a los treinta se ha casado,
Avec un homme de cinquante, si, si,con un señor de cincuenta, si, si,
Qui dit-on est magistrat.que dicen que es magistrado.
Elle se pavane dans les promenades,Lo luce por los paseos,
Elle se pavane dans les théâtres.lo luce por los teatros.
Et elle marche toujours dans la rueY va siempre por la calle
Accrochée à son bras.cogidita de su brazo.
Et avec ironie, elle fredonne toujours,Y con ironía siempre tararea,
Le même refrain de la ronde, ronde.el mismo estribillo de la rueda, rueda.
À la Lima et au Citron,A la Lima y al Limón,
Car j'ai quelqu'un qui m'aimeque ya tengo quien me quiera
À la Lima et au Citron,A la Lima y al Limón,
Car je ne suis pas restée célibataire.que no me quedé soltera.
Ma peine est finie.Ya mi pena se acabó.
Ma peine est finie,Ya mi pena se acabó,
Un homme a frappé à ma porte et je lui ai donné mon cœur,que un hombre llamó a mi puerta y le dí mi corazón,
Et il s'est marié avec moi.y conmigo se casó.
À la Lima et au Citron.A la Lima y al Limón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Concha Piquer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: