Traducción generada automáticamente

Las Espigadoras
Conchita
Les Épicières
Las Espigadoras
Ce matin très tôtEsta mañana muy tempranico
Je suis sorti du village avec mon chapeauSalí del pueblo con el hatico
Et comme l'aube se levait alorsY como entonces la aurora venía
Je l'accueillais en chantant comme un petit oiseauYo la recibía cantando como un pajarico
Ce matin très tôtEsta mañana muy tempranico
Sur les chemins et dans les champsPor los caminos y los rastrojos
Je suis la fourmi des débrisSoy la hormiguita de los despojos
Et comme elle a de bons yeuxY como tiene muy buenos ojos
Elle récolte parfois des gerbesEspiga a veces de los manojos
Oh là là ! Quels travaux nous envoie le Seigneur¡Ay, ay, ay! Qué trabajos nos manda el Señor
Se lever et se baisser encoreLevantarse y volverse a agachar
Toute la journée au grand air et au soleilTodo el día al aire y al Sol
Oh là là ! Souviens-toi de moi, moissonneur¡Ay, ay, ay! Ten memoria de mí, segador
Ne ramasse pas les champs de bléNo arrebañes los campos de mies
Car derrière les faucilles, je suis làQue detrás de las hoces voy yo
L'épicier avec son épiLa espigadora con su espartilla
Fait l'ombre de la bandeHace la sombra de la cuadrilla
Elle souffre en récoltant derrière les moissonneurs les mêmes sueursSufre espigando tras los segadores los mismos sudores
Que l'homme qui fauche et qui batDel hombre que siega y que trilla
L'épicier avec son épiLa espigadora con su espartilla
Dès que les coquillages sonnentEn cuanto suenan las caracolas
Dans ces champs, elles vont seulesPor esos campos van ellas solas
Et elles s'ornent de coquelicotsY se engalanan con amapolas
Sans bijoux ni fiorituresSin abalorios ni angaripolas
Oh là là ! Quels travaux nous envoie le Seigneur¡Ay, ay, ay! Qué trabajos nos manda el Señor
Se lever et se baisser encoreLevantarse y volverse a agachar
Toute la journée au grand air et au soleilTodo el día al aire y al Sol
Oh là là ! Souviens-toi de moi, moissonneur¡Ay, ay, ay! Ten memoria de mí, segador
Ne ramasse pas les champs de bléNo arrebañes los campos de mies
Car derrière les faucilles, je suis làQue detrás de las hoces voy yo
Oh là là ! Je ne ramasse pas les champs de blé¡Ay, ay, ay! No arrebaño los campos de mies
Parce que j'attends que tu viennes iciPorque aguardo que vengas tu aquí
Pour écouter ce que vaut un amourA escuchar lo que vale un querer
Oh là là ! Si à tes côtés m'attend un amour¡Ay, ay, ay! Si a tu lado me aguarda un querer
Peu m'importe ni l'air ni le soleilNo me importa ni el aire ni el Sol
Ni que tu arraches la moisson à pleines mainsNi que arranques de cuajo la mies



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Conchita y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: