Traducción generada automáticamente
1986, The Battle Continues
Conflict
1986, La Batalla Continúa
1986, The Battle Continues
En el comienzo todo lo que parecía factible era cuestionar la casa que el estado construyó, sus políticas y su fuerza gobernante, unidos por otros en unísono rechazando la opresión estatal y la forma en que abusan de nuestra tierra y sus habitantes. Se desarrolló un movimiento, antipolítico y sin líderes, sistemas o reglas, utilizando sentimientos naturales y humanos para efectuar cambios en lugar de seguros manifiestos partidistas. Nos etiquetan como anarquistas. Ignoraron nuestras súplicas por paz y continuaron fabricando su enfermo e insano imperio. Aumentamos la presión sobre ellos, demostramos y gritamos en sus cimientos.In the start all that seemed feasible was to question the house that state built, its policies, and its governing force, joined by others in unison rejecting state oppression and the way they abuse our earth and its inhabitants. A movement developed, anti-political and with no leaders, systems or rules, using natural, humane feelings to effect change instead of safe party manifestos. They label us anarchists. They brushed aside our pleas for peace and continued manufacturing their sick insane empire. We increased the pressure on them, demonstrated and screamed at its foundations.
Solo queremos lo que legítimamente nos corresponde, pero no lo cederán. Pedimos cambio y paz, ellos declararon guerra: Hundieron a Greenpeace, destrozaron eventos y manifestaciones, reclamaron Stonehenge, nuestro pedazo de libertad, comenzaron a matar a la comunidad, encarcelaron a todos los que cuestionaron, y anunciaron el estado policial. Llegó el momento de dejar de gritar en sus cimientos y empezar a golpearlos: de la protesta a la resistencia. 'De una forma u otra haremos llegar nuestro mensaje vital, no permitiremos que destruyan nuestro mundo, tenemos la fuerza, nos organizaremos y...'We only want what is rightfully ours, but they won't give it up. We asked for change and peace, they declared war: Sank Greenpeace, smashed events and demos, recaimed Stonehenge, our scrap of freedom, started killing the community, imprisoned all who questioned, and announced the police state. The time had come to stop screaming at their foundations and start kicking them: from protest to resistance. "One way or another we will drive our vital message home, that is we won't let you destroy our world, we have the strength, will organize, and........."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Conflict y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: