Traducción generada automáticamente
Maestranzas de Noche
Congreso
Maestranzas de Noche
Fierro negro que duermes
Fierro negro que gimes
Por cada poro un grito
De desconsolacion
Las cenizas ardidas
Sobre la tierra triste
Los caldos en que el bronce
Derritio su dolor
Aves
De qué lejano país
Desventurado graznaron
En la noche dolorosa
Y sin fin.
Y el grito se me crispa
Como un nervio enroscado
O como la cuerda rota
De un violín
Cada máquina tiene una pupila abierta
Para mirarme a mi
Para mirarme a mi
En las paredes,en las paredes vuelan
Las interrogaciones,
Florecen las vigornias
En el alma de los bronces.
Y hay un temblor de pasos
En los cuartos desiertos
Y entre la noche negra
Desesperados corren
Y sollozan las almas
De los obreros muertos.
Night Shipyards
Black iron that sleeps
Black iron that moans
Through every pore a scream
Of despair
The burnt ashes
Over the sad earth
The broths in which the bronze
Melted its pain
Birds
From what distant country
Unfortunate cawed
In the endless painful night
And the scream tightens me
Like a coiled nerve
Or like the broken string
Of a violin
Every machine has an open pupil
To look at me
To look at me
On the walls, on the walls fly
The question marks,
The vigornias bloom
In the soul of the bronzes.
And there's a trembling of steps
In the deserted rooms
And among the black night
Desperately they run
And the souls
Of the dead workers sob.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Congreso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: