Transliteración y traducción generadas automáticamente
Stars Counting Shooting Stars
Connor Leong
Compter les étoiles filantes
Stars Counting Shooting Stars
Que ressent-on en plongeant dans tes yeux ?
会有什么感觉净定你的双眼
huì yǒu shénme gǎnjué jìng dìng nǐ de shuāngyǎn
Qu'est-ce qui pourrait nous faire regretter, quand les battements de cœur s'éloignent et se rapprochent ?
哪有什么物悔心跳却忽进忽远
nǎ yǒu shénme wù huǐ xīn tiào què hū jìn hū yuǎn
Emportés par le blanc, le jaune, le rose, le doré,
吹飞白色黄色粉色金色
chuī fēi báisè huángsè fěnsè jīnsè
L'arc-en-ciel de la nuit,
夜里的彩虹
yè lǐ de cǎihóng
La poussière qui tombe, pour qui brille-t-elle ?
降落的粉末到底为谁闪说
jiàngluò de fěnmò dàodǐ wèi shuí shǎn shuō
Des diamants, un, deux, trois, remplissent le ciel,
钻石一颗两颗三颗堆满了天空
zuànshí yī kē liǎng kē sān kē duī mǎnle tiānkōng
Il faut saisir chaque émotion.
要抓住每一次的感动
yào zhuāzhù měi yī cì de gǎndòng
Regarde les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, comme toi et moi,
看星星树流星就像you & I
kàn xīngxīng shù liúxīng jiù xiàng you & I
Illuminons chaque pas,
点亮我们的每一步
diǎnliàng wǒmen de měi yī bù
Avec les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, connectons nos cœurs,
用星星树流星连接两颗心
yòng xīngxīng shù liúxīng liánjiē liǎng kē xīn
Comme si c'était notre destin.
像离不开命中注定
xiàng lí bù kāi mìngzhòng zhùdìng
Il n'y a pas un instant qui ne soit pas romantique,
没有一刻不浪漫
méiyǒu yī kè bù làngmàn
Les étoiles brillent, la nuit est envoûtante,
星辰翠灿动人夜晚
xīngchén cuì càn dòngrén yèwǎn
Quand les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, pour un meilleur toi et moi,
当星星树流星 for better you & I
dāng xīngxīng shù liúxīng for better you & I
Sont éparpillées dans un nuage de bonheur.
满布在幸福的云图
mǎnbù zài xìngfú de yúntú
Que ressent-on en plongeant dans mes yeux ?
会有什么感觉住进我的双眼
huì yǒu shénme gǎnjué zhù jìn wǒ de shuāngyǎn
Peu importe les regrets, même si je poursuis sans cesse,
不怕什么物悔就算不停追跌
bù pà shénme wù huǐ jiù suàn bù tíng zhuī diē
Pour toi, je volerai dans les cieux, gravirai les montagnes, plongerai dans les mers,
为你飞天遁地上山下海
wèi nǐ fēitiān dùndì shàngshān xiàhǎi
Sous le ciel étoilé,
边际的星空
biānjì de xīngkōng
Chaque éclat ne doit pas se perdre dans le silence,
每一次闪炎都不许在寂默
měi yī cì shǎnyán dōu bù xǔ zài jìmò
Le temps, une seconde, deux secondes, trois secondes, s'étire au ralenti,
时间一秒两秒三秒放浮慢动作
shíjiān yī miǎo liǎng miǎo sān miǎo fàng fú màn dòngzuò
Il faut chérir notre courage mutuel.
要收藏彼此间的勇有
yào shōucáng bǐcǐ jiān de yǒngyǒu
Regarde les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, comme toi et moi,
看星星树流星续下you & I
kàn xīngxīng shù liúxīng xù xià you & I
Un instant, un grand pas,
瞬间要眼了一大步
shùnjiān yào yǎnle yī dà bù
Avec les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, transformons-nous en un cœur,
用星星树流星化成一颗心
yòng xīngxīng shù liúxīng huàchéng yī kē xīn
La plus belle ombre de l'éternité.
永恒间最美的光影
yǒnghéng jiān zuì měi de guāngyǐng
Il n'y a pas un instant qui ne soit pas romantique,
没有一刻不浪漫
méiyǒu yī kè bù làngmàn
Les étoiles brillent, la nuit est envoûtante,
星辰翠灿动人夜晚
xīngchén cuì càn dòngrén yèwǎn
Quand les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, pour un meilleur toi et moi,
当星星树流星 for better you & I
dāng xīngxīng shù liúxīng for better you & I
Sont éparpillées dans un nuage de bonheur.
满布在幸福的云图
mǎnbù zài xìngfú de yúntú
Épaules contre épaules, étreintes et sourires,
肩膀依靠拥抱微笑
jiānbǎng yīkào yǒngbào wēixiào
Assis sous la lune,
sit by the moon
sit by the moon
Dans les souhaits lointains, je te parle, babe.
在远的心愿述明我和你babe
zài yuǎn de xīnyuàn shùmíng wǒ hé nǐ babe
Regarde les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, comme toi et moi,
看星星树流星续下you & I
kàn xīngxīng shù liúxīng xù xià you & I
Un instant, un grand pas,
瞬间要眼了一大步
shùnjiān yào yǎnle yī dà bù
Avec les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, transformons-nous en un cœur,
用星星树流星化成一颗心
yòng xīngxīng shù liúxīng huàchéng yī kē xīn
La plus belle ombre de l'éternité.
永恒间最美的光影
yǒnghéng jiān zuì měi de guāngyǐng
Regarde les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, comme toi et moi,
看星星树流星续下you & I
kàn xīngxīng shù liúxīng xù xià you & I
Un instant, un grand pas,
瞬间要眼了一大步
shùnjiān yào yǎnle yī dà bù
Avec les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, transformons-nous en un cœur,
用星星树流星化成一颗心
yòng xīngxīng shù liúxīng huàchéng yī kē xīn
La plus belle ombre de l'éternité.
永恒间最美的光影
yǒnghéng jiān zuì měi de guāngyǐng
Il n'y a pas un instant qui ne soit pas romantique,
没有一刻不浪漫
méiyǒu yī kè bù làngmàn
Les étoiles brillent, la nuit est envoûtante,
星辰翠灿动人夜晚
xīngchén cuì càn dòngrén yèwǎn
Quand les étoiles, les arbres, les étoiles filantes, pour un meilleur toi et moi,
当星星树流星 for better you & I
dāng xīngxīng shù liúxīng for better you & I
Sont éparpillées dans un nuage de bonheur.
满布在幸福的云图
mǎnbù zài xìngfú de yúntú



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Connor Leong y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: