Traducción generada automáticamente

Tá Na Hora
Consciência Humana
It's time
Tá Na Hora
This song I dedicate to all those;Essa música eu dedico á todos aqueles;
That one day they lost someone;Que um dia perderam alguém;
Relatives, friends;Parentes, amigos;
People who were victims of violent police routine;Pessoas que foram vítimas da violenta rotina policial;
People who for many made no sense at all;Pessoas que para muitos não faziam menor sentido;
But they were important people;Mas que foram pessoas importantes;
And that it will always be important to keep them in memory;E que sempre será importante mantê-los em memória;
I don't just talk about those who are gone;Eu não falo somente dos que se foram;
I'm also talking about those who are alive and involved with drugs;Falo também dos que estão vivos e envolvidos com drogas;
People who are despised by their family;Pessoas que são desprezadas pela família;
They fall into the underworld and become marginalized;Caem no submundo e se marginalizam;
Hey you who lost someone to the criminal underworld;Ei você que perdeu alguém para o submundo do crime;
Join us and we will show those who are alive;Junte-se a nós e mostraremos para os que estão vivos;
That there are so many good things that can still be done.Que existem tantas coisas boas que ainda se pode fazer.
It's time, it's time to stop and think;Ta na hora, ta na hora de parar para pensar;
We are fucking Human Consciousness;Somos Consciência Humana porra;
And we don't play heads and tails because;E não brincamos de cara e coroa por que;
We are from the outskirts of the east side of São Paulo;Somos da periferia da zona leste de São Paulo;
And we are used to living with bad news;E estamos acostumados a conviver com má notícia;
Murders caused by police gangs;Assassinatos causados por gangues de polícia;
On Avenida São Miguel, 3 bodies were found shot;Na Avenida São Miguel 3 corpos foram encontrados fuzilados;
RDS, MOL and CGP;RDS, MOL e CGP;
Who appeared to be under 18 years of age, all of mixed race;Que aparentava menores de 18 anos todos de cor parda;
And it was more of a fact that for sure;E foi mais um fato que com certeza;
It was forgotten by many, perhaps less so by us;Por muitos foi esquecido, talvez menos por nós;
Because we were created in the midst of evil;Por termos sido criados no meio da maldade;
Where killing is the honor of your personality;Onde matar é honra de sua personalidade;
And I will, I will mention some names for you to believe;E eu vou, vou citar alguns nomes pra vocês acreditarem;
Pé de Pato, Cabo Bruno, Conte Lopez passed by;Pé de Pato, Cabo Bruno, Conte Lopez passaram por lá;
"Full of reasons and gauges in hand";"Cheios de razões e calibres em punho";
Only to kill, only to kill;Somente pra matar, somente pra matar;
They terrified the night streets of São Mateus;Apavoraram as ruas noturnas de São Mateus;
Small and poor, humble, just another neighborhood of mine;Pequeno e pobre, humilde mais um bairro meu;
And there is no comfort there;E lá não há conforto sim;
There is hunger, misery, death, moquifo;Existe fome, miséria, morte, moquifo;
Only scattered suffocation and sadness;Somente sufoco e tristeza espalhados;
Everywhere, everywhere;Por todos os lados, por todos os lados;
And children are no longer children, they are drug addicts;E as crianças não são mais crianças são drogados;
They no longer play tag;Não brincam mais de pega-pega;
Running day and night through the alleys of the favela, yes;Correndo dia e noite pelos becos da favela, sim;
They mixed with some weird guys;Se misturaram com alguns tipos esquisitos;
Which are not good at all, they only bring bad incentives;Que não são nada bons, só trazem maus incentivos;
Using them as office boys for trickery;Usando eles como Office-boys da malandragem;
For a role they make several trips.Por um papel eles fazem diversas viagens.
Taught to live in a totally wrong way;Ensinados a viver de um modo totalmente errado;
They are no longer obedient but naughty;Não são mais obedientes e sim malcriados;
They no longer dream about the future;Não sonham mais com o futuro;
They don't walk in the light, they float in the dark;Não andam no claro, flutuam no escuro;
They play target shooting with a can on the wall;Brincam de tiro ao alvo com uma latinha no muro;
And suddenly the alarm “there are gray rats in the area”;E de repente o alarme "tem rato cinza na área";
The joke is over, everyone is terrified and jumps out;A brincadeira já era, todos apavorados saem no pinote;
They escaped once again, they got lucky;Escaparam mais uma vez, eles deram a sorte;
But even so they did not escape the danger;Mas mesmo assim não escaparam do perigo;
There are rats everywhere to cross our paths;Tem rato pra todo lado pra cruzar nossos caminhos;
In every corner of the city there is a favela;Em cada canto da cidade tem uma favela;
So the saying went, but;Assim dizia o ditado, mas;
In São Mateus there are favelas spread everywhere;Em São Mateus tem favela espalhada pra todos os lados;
If it runs, the animal will catch it, if it becomes exterminated, it will disappear;Se correr o bicho pega, se ficar extermínio some;
Why do they kill first and then know your name;Por que primeiro matam pra depois saber seu nome;
So peace never again.Sendo assim paz nunca mais.
I always dreamed of peace, peace, peace never again;Com a paz sempre sonhei, paz, paz nunca mais;
I always dreamed of peace, peace, peace never again.Com a paz sempre sonhei, paz, paz nunca mais.
We are subject to everything in the dark world;Estamos sujeitos á tudo no mundo escuro;
Away from everyone and close to the police;Afastados de todos de tudo e próximos da polícia;
Making us the victims of vigilantes;Nos tornando as vítimas de justiceiros;
In the early hours of the morning, all you have to do to die is to be black or a poor suspect;Na madrugada pra morrer basta apenas ser preto ou pobre suspeito;
They take away our rights to live in peace, peace;Tiram os nossos direitos de viver em paz, paz;
Peace never again.Paz nunca mais.
Look at the fucking police acting again;Olha a porra da polícia agindo novamente;
On top of innocents;Em cima de inocentes;
They always find a pretext for a shootout;Sempre arrumam pretexto para um tiroteio;
Where they killed a guy who owed nothing;Onde mataram um sujeito que não devia nada;
Or perhaps almost nothing;Ou talvez quase nada;
It's true that I knew he wasn't a saint;Ta certo que eu sabia que ele não era santo;
I also knew I wasn't involved;Também sabia que não estava envolvido;
In the one who insulted him;Naquele que o insultou;
On March 26, 94, he was murdered;Dia 26 de Março de 94 foi assassinado;
With two bruises on his chest, one on his head, Renato went;Com dois tecos no peito um na cabeça lá se foi o Renato;
Cocoran another murder, nothing justified;Cocorã outro assassinato, nada justificado;
It was just left in the comments, another closed file.Ficou só nos comentários, mais um arquivo fechado.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Consciência Humana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: