Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.592

'A Finestra

Carmen Consoli

Letra

Significado

'Am Fenster

'A Finestra

Ich stehe immer am Fenster und sehe Leute, die die Straße entlang eilen.Sugnu sempri alla finestra e viru genti ca furria pà strada
Schöne, fröhliche, lebhafte Menschen, die lachen und plaudern.Genti bedda, laria, allegra, mutriusa e siddiata
Leute, die sich schick machen mit ihren schicken Klamotten und dem strengen Gesicht.Genti arripudduta cu li gigghia isati e a vucca stritta
"Turi, ich habe Lust auf etwas, einen Snack, eine Limonade.""Turi ho vogghia di quaccosa, un passabocca, un lemonsoda"
Er antwortet: "Giusi, als du noch Giuseppina hießest,Iddu ci arrispunni: "Giusi, quannu ti chiamavi Giuseppina,
warst du schlank wie ein Reh, so frisch wie ein Sorbet."eri licca pà broscia cà granita"
"Turi, du hast es weit gebracht und jetzt, wo du ein großer Unternehmer bist,"Turi tu n'ha fattu strada e ora che sei grosso imprenditori
musst du uns das Sprechen beibringen."t'ha 'nsignari a classi 'ntò parrari"

Ich stehe immer am Fenster und sehe Leute, die sich entspannen,Sugnu sempre alla finestra e viru genti spacinnata,
auf den Bänken des Platzes, zünden eine Zigarette an und löschen sie.sduvacata 'nte panchini di la piazza, stuta e adduma a sigaretta,
Leute, die sich treffen und mit einem Blick "Hallo" sagen,gente ca s'ancontra e dici "ciao" cu na taliata,
Leute, die sich umarmen, sich küssen und dann wieder trennen,genti ca s'allasca, genti ca s'abbrazza e poi si vasa,
Leute, die sich anstrengen, die sich plagen und nicht aufgeben,genti ca sa fa stringennu a cinghia, si strapazza e non si pinna,
ankündigen, dass in diesem Winter nicht gesungen wird,annunca st'autru 'nvernu non si canta missa,
Leute, die sich anstrengen, um zu überleben,genti ca sa fa 'lliccannu a sadda,
aber sie finden immer einen Platz am Tisch, wo sie essen können.ma ci fa truvari a tavula cunsata a cu cumanna

Was habt ihr zu schauen, denkt nicht an etwas anderes,Chi ci aviti di taliari, 'un aviti autru a cui pinsari
wenigstens ein bisschen nachdenken.almeno un pocu di chiffari
"Ich muss arbeiten", sagt ein alter Mann verärgert,"Itavinni a travagghiari" vannia 'n vecchiu indispettitu,
"wir haben das Kind hinter dem Glas.""avemu u picciu arreri o vitru".
Ich sage ihm: "Entschuldige, das ist mein Zuhause und ich bin hier, wo ich hingehöre."Jù ci dicu "m'ha scusari, chista è la me casa e staju unni mi pare.

Am Sonntagmorgen aus den Lautsprechern der KircheLa domenica mattina dagli altoparlanti della chiesa
ertönt die Stimme von Pater Coppola, die in die Häuser dringt, bis in die Knochen.a vuci 'i Patri Coppola n'antrona i casi, trasi dintra l'ossa
"Sünder, gebt die Sünden des Fleisches auf,"piccaturi rinunciati a ddi piccati di la carni
wenn der Teufel erscheint, stärkt euch in der Beichte."quannu u riavulu s'affaccia rafforzatevi a mutanna".
Wenn ich die Kirche verlasse, parkt ein großes Auto,Quannu attagghiu di la chiesa si posteggia un machinone
steigt Saro Branchia, genannt Löwenkönig, aus.scinni Saro Branchia detto Re Leone
Pater Coppola stottert und bringt die Predigt mit drei Worten zu Ende,Patri Coppola balbetta e ammogghia l'omelia cu tri paroli
weil seine Majestät die Kommunion empfangen muss.picchì sua Maestà s'ha fari a comunioni

Was habt ihr zu schauen, denkt nicht an etwas anderes,Chi ci aviti di taliari, 'un aviti autru a cui pinsari
wenigstens ein bisschen nachdenken.almeno un pocu di chiffari
"Ich gehe ein bisschen ans Meer", sagt ein alter Mann mit einem Schmunzeln,"Itavinni un pocu a mari", vannia un vecchiu tintu
"so blass siehst du aus, wie ein Gespenst.""accussì janca mi pariti 'n spiddu"
Ich sage ihm: "Entschuldige,Jù ci dicu "m'ha scusari,
aber warum musst du hier unter meinem Fenster stehen und mich beleidigen?"ma picchì hati a stari ccà sutta a me casa pà 'nsultari".

Ich stehe immer am Fenster und sehe eine große Zivilisation,Sugnu sempri alla finestra e viru a ranni civiltà
die war, wo Türken, Juden und Christen sich die Hände reichen,ca ha statu, unni Turchi, Ebrei e Cristiani si stringeunu la manu,
man dachte, "Vielfalt ist Reichtum".tannu si pinsava ca "La diversità è ricchezza"
Zeiten der Schönheit und der Poesie, von Liebe und Weisheit.tempi di biddizza e di puisia, d'amuri e di saggezza
Was gestern war, könnte heute vielleicht zurückkehren,Zoccu ha statu aieri, oggi forsi ca putissi riturnari
wenn wir bereit sind, zu pflanzen.si truvamu semi boni di chiantari
In diesem Land aus Feuer und Meer fühle ich, dass mein Herz spricht'Nta sta terra 'i focu e mari oggi sentu ca mi parra u cori
und sagt, dass sich die Dinge ändern werden.e dici ca li cosi stannu pì canciari

Was habt ihr zu schauen, denkt nicht an etwas anderes,Chi ci aviti di taliari 'un aviti autru a cui pinsari,
wenigstens ein bisschen nachdenken.almeno un poco di chiffari
Ich muss tanzen, wirf vier Schritte und geh einfach raus, um dich zu entspannen.Itavinni a ballari, ittati quattru sauti e nisciti giustu pì sbariari
Ich sage ihm: "Gern geschehen, gibt es einen bestimmten Tanz, den ihr empfehlen wollt!?"Jù ci dicu "Cù piaciri, c'è qualchi danza streusa ca vuliti cunsigghiari!?"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carmen Consoli y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección