Traducción generada automáticamente

Genova Per Noi
Paolo Conte
Genova für uns
Genova Per Noi
Mit diesem Gesicht ein bisschen soCon quella faccia un po' così
Dieser Ausdruck ein bisschen soQuell'espressione un po' così
Den wir haben, bevor wir nach Genova gehenChe abbiamo noi prima di andare a Genova
Die Sicherheit, die wir nie habenChe ben sicuri mai non siamo
Dass dieser Ort, wohin wir gehenChe quel posto dove andiamo
Uns nicht verschluckt und wir nicht mehr zurückkommen.Non c'inghiotte e non torniamo più.
Und doch sind wir ein bisschen verwandtEppur parenti siamo un po'
Mit den Leuten, die dort sindDi quella gente che c'è lì
Die im Grunde genommen wie wir sind, wild,Che in fondo in fondo è come noi, selvatica,
Aber wie ängstlich macht uns dieses dunkle MeerMa che paura ci fa quel mare scuro
Das sich auch nachts bewegt und niemals stillsteht.Che si muove anche di notte e non sta fermo mai.
Genova für unsGenova per noi
Die wir am Ende des Landes lebenChe stiamo in fondo alla campagna
Und selten die Sonne auf dem Platz habenE abbiamo il sole in piazza rare volte
Und der Rest ist Regen, der uns nass macht.E il resto è pioggia che ci bagna.
Genova, sagte ich, ist eine Idee wie jede andere.Genova, dicevo, è un'idea come un'altra.
Ah, la la la la la laAh, la la la la la la
Aber dieses Gesicht ein bisschen soMa quella faccia un po' così
Dieser Ausdruck ein bisschen soQuell'espressione un po' così
Den wir haben, während wir Genova betrachtenChe abbiamo noi mentre guardiamo Genova
Und jedes Mal schnüffeln wir daranEd ogni volta l'annusiamo
Und vorsichtig bewegen wir unsE circospetti ci muoviamo
Ein bisschen streunend fühlen wir uns.Un po' randagi ci sentiamo noi.
Macaia, Affe aus Licht und Wahnsinn,Macaia, scimmia di luce e di follia,
Nebel, Fische, Afrika, Schlaf, Übelkeit, Fantasie...Foschia, pesci, Africa, sonno, nausea, fantasia...
Und währenddessen, im Schatten ihrer SchränkeE intanto, nell'ombra dei loro armadi
Halten sie Leinen und alte LavendelTengono lini e vecchie lavande
Lass uns zurückkehren zu unseren StürmenLasciaci tornare ai nostri temporali
Genova hat jeden Tag gleich.Genova ha i giorni tutti uguali.
In einer unbeweglichen LandschaftIn un'immobile campagna
Mit dem Regen, der uns nass machtCon la pioggia che ci bagna
Und die großen roten Garnelen sind ein TraumE i gamberoni rossi sono un sogno
Und die Sonne ist ein gelber Blitz an der Windschutzscheibe...E il sole è un lampo giallo al parabrise...
Mit diesem Gesicht ein bisschen soCon quella faccia un po' così
Dieser Ausdruck ein bisschen soQuell'espressione un po' così
Den wir haben, nachdem wir Genova gesehen habenChe abbiamo noi che abbiamo visto Genova
Die Sicherheit, die wir nie habenChe ben sicuri mai non siamo
Dass dieser Ort, wohin wir gehenChe quel posto dove andiamo
Uns nicht verschluckt und wir nicht mehr zurückkommen.Non c'inghiotte e non torniamo più.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paolo Conte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: