Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.454

Retirada 2001

Contrafarsa

LetraSignificado

Déménagement 2001

Retirada 2001

C'est la fin qui arriveYa llegó el final
Cette famille dit adieuEsta familia dice adiós

Les affaires entasséesLas cosas apiladas
Attendent le déménagementEsperan la mudanza
Et la murga fatiguéeY la murga cansada
Triste, travailleTriste, trabaja

Des sentiments se croisentSe cruzan sentimientos
D'angoisse et d'espoirDe angustia y esperanza
Des étapes se fermentEtapas que se cierran
Des vies qui changentVidas que cambian

Adieu carnavalAdiós carnaval
Un autre quartier attendraOtra barriada esperará
Cette famille qui s'en va aujourd'huiA esta familia que hoy se va
Sans un motSin palabras

Les vieux meubles s'accumulent contre un murLos viejos muebles se acumulan contra una pared
Et la maison reste dénudéeY la casa se queda desnuda
Comme ce jour où ils sont arrivés pour la première foisComo aquél día en que llegaron por primera vez
Portant sur l'épaule certitudes et doutesCargando al hombro certezas y dudas
(Toute une famille, tous avec leurs causes(Toda una familia, todos con sus causas
Coudes à coudes, sans hâte et sans pause)Codo con codo, sin prisa y sin pausa)

Peu à peu, ils chargent leur passé sur ce camionDe a poco suben su pasado sobre aquél camión
L'avenir est un puzzleEl futuro es un rompecabezas
Ils gardent des mystères et des secrets d'un temps meilleurGuardan misterios y secretos de un tiempo mejor
Des souvenirs qui sont leur richesseMemorias que son su riqueza
(Un chapeau de murga, un voile de mariée(Un gorro de murga, un velo de novia
Et des photos avec des milliers d'histoires)Y fotos con miles de historias)

Tout à coup apparaîtDe pronto aparece
Dans un tiroirDentro de un cajón
Une vieille photoUna vieja foto
D'un ancien amourDe un antiguo amor
Souriant tous les deuxSonriendo los dos

Un vent du sudUn viento sur
Les décoiffaitLos despeinaba
Presque sans lumièreCasi sin luz
C'était un murguero avec une femmeEra un murguero con una mujer
Au carnavalEn carnaval
Et ce murguero avait écrit sur la photoY aquél murguero había escrito en la foto

"Si tu savais comme tu me manques“Si supieras que te extraño
Tant de fois les répétitions deviennent éternellesTantas veces se hacen eternos los ensayos
Les murgueros sont des clowns sans horairesLos murgueros somos payasos sin horarios
Ces moments de rencontre sont si courtsSon tan cortos esos momentos de encontrarnos
Ma romantique bohème a succombéMi romántica bohemia sucumbió
Avec ton cœur..."Con tu corazón…”

Et ils trouvèrent de l'écoleY encontraron de la escuela
Des blouses et des billesGuardapolvos y rayuelas
Dans les poches, plusieurs piècesEn los bolsillos varias monedas
Et une roseY una rosa
Et à la page d'un livreY en la página de un libro
Un seul pétale restaSólo un pétalo quedó
Pour changer de couleurPara cambiar su color

Un tract des années soixante-dixUn volante del setenta
Temps de lettres interditesTiempo de letras prohibidas
Des phrases jouant à cache-cacheFrases jugando a las escondidas
Renaissant, revivant...Renaciendo, reviviendo

Ce déménagementAquella mudanza
Les fit bougerLos hizo mover
Amours, souvenirs et douleurAmores, recuerdos y dolor
D'un temps qui s'en est alléDe un tiempo que se fue
Déménager, c'est changerMudanza es cambiar
C'est sortir pour tout donnerEs salir a jugarse entero
Chercher de nouvelles couleursBuscar nuevos colores
(Couleur de murga au carnaval)(Color de murga en carnaval)
Déménager, c'est grandir, mûrir et briser les routinesMudar es crecer, madurar y romper rutinas
C'est ça la vie...Así es la vida

CarnavalCarnaval
L'émotion envahit celui qui s'en vaLa emoción invade al que se va
Dans le dernier regardEn la última mirada
Vers un temps et un lieuA un tiempo y un lugar
C'est dur de dire adieu sans penserCuesta despedirse sin pensar
À tant de choses vécuesTantas cosas vividas
Qui vont bientôt changerQue pronto cambiarán

Des attachements qu'on a du mal à abandonnerApegos que nos cuesta abandonar

Il y a des instants qui nous échapperontHay instantes que se nos irán
Comme de l'eau entre les mainsComo agua entre las manos
Une étoile filanteUna estrella fugaz
Il y a des mots à offrirHay palabras que hay que regalar
Avant qu'ils ne s'échappentAntes de que se escape
Cette opportunitéEsa oportunidad

Des mots qu'on a du mal à prononcerPalabras que nos cuesta pronunciar
Des affections qu'on cesse d'offrirAfectos que dejamos de brindar

C'est pourquoi quand cette murga quittait le quartierPor eso cuando aquella murga abandonaba la barriada
Elle se promettait de revenir de temps en tempsSe prometió que cada tanto volvería a recorrerla
Pour frapper à toutes les portes et discuter avec les voisinsPara golpear todas las puertas y charlar con los vecinos
Donner un câlin aux gars du caféDarle un abrazo a los muchachos del café

Peut-être qu'ils oseraient aussi aborder la plus belleQuizás también se animarían a encarar a la más bella
Celle à qui on n'a jamais dit combien on l'adoraitA la que nunca le dijeron todo lo que la adoraban
Peut-être s'éloigner réveillerait la folie déchaînéeQuizá alejarse despertara la locura desatada
De déclarer un profond amour à une femmeDe declarar profundo amor a una mujer

MurgaMurga
Que je t'emporte ici accrochéeQue te llevo acá prendida
Que tu fais partie de ma vieQue sos parte de mi vida
De mon amour et de mes passionsDe mi amor y mis pasiones

MurgaMurga
Tant d'années ont passéTantos años han pasado
De ce gamin du tabladoDe aquél niño del tablado
Qui voyageait dans tes chansonsQue viajaba en tus canciones

MurgaMurga
Hirondelle de févrierGolondrina de febrero
Je veux suivre ton volYo quiero seguir tu vuelo
Poursuivre tes illusionsPerseguir tus ilusiones

C'est l'heureEs hora
En évitant les coups de piedGambeteando platillasos
D'exploser dans une étreinteDe explotar en un abrazo
Contrafarsa et carnavalContrafarsa y carnaval

C'est l'heure, le camion s'en vaLlegó la hora, se va el camión
Déménagement en direction d'un autre tabladoMudanza con destino a otro tablado
La murga revit l'émotionLa murga va reviviendo la emoción
Promesse éternelle qu'elle a faite de revenirPromesa eterna que hizo para regresar

C'est l'heure de notre adieuLlegó la hora de nuestro adiós
La vie est faite de momentsLa vida está hecha de momentos
D'un temps qui s'est pour toujours envoléDe un tiempo que para siempre ya se fue
Et d'un autre temps qui recommenceY de otro tiempo que vuelve a comenzar

C'est l'heureEs hora
En évitant les coups de piedGambeteando platillasos
D'exploser dans une étreinteDe explotar en un abrazo
Contrafarsa et carnavalContrafarsa y carnaval

C'est l'heure, le camion s'en vaLlegó la hora, se va el camión
Déménagement en direction d'un autre tabladoMudanza con destino a otro tablado
La murga revit l'émotionLa murga va reviviendo la emoción
Promesse éternelle qu'elle a faite de revenirPromesa eterna que hizo para regresar

C'est l'heure de notre adieuLlegó la hora de nuestro adiós
La vie est faite de momentsLa vida está hecha de momentos
D'un temps qui s'est pour toujours envoléDe un tiempo que para siempre ya se fue
Et d'un autre temps qui recommenceY de otro tiempo que vuelve a comenzar


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Contrafarsa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección