Traducción generada automáticamente

S.E. Gang (feat. Benny The Butcher & Westside Gunn)
Conway The Machine
S.E. Gang (feat. Benny The Butcher & Westside Gunn)
S.E. Gang (feat. Benny The Butcher & Westside Gunn)
GriseldaGriselda
OuaisYeah
Putain, tu prépares une brique pour çaShit you cook up a brick to
Paradis de la coke, mec (Ils savent qui est le plus malade à faire ça), regardeCocaine paradise, nigga (They know who the illest nigga doin' this shit), look
Je suis arrivé dans cette Wraith, l'intérieur en rouge et blanc (Hah)I pulled up in that Wraith, the interior on some red and white shit (Hah)
C'est pour ceux qui mangent encore tout en évitant les flicsThis for them niggas still eatin' while duckin' fed indictments
Backwood plein de pression, avec Melec, j'ai besoin de l'éclairage des Dred (Roulez)Backwood full of pressure, with Melec, I need the Dred's enlightenment (Roll up)
Je surmonte n'importe quelle crise, avant je vendais de la blanche (Parle-leur)I get through whatever crisis, I used to peddle white shit (Talk to 'em)
Ouais, j'ai dit au connect que j'avais besoin de meilleurs prixYeah, told the connect I need some better prices
J'ai claqué des thunes sur onze fois, c'est comme si mon fric était juste (Mon fric est bon, papi)I cashed out on eleven twice, it's like my bread is righteous (My bread is good, papi)
Tu violes, tu mets ta tête dans un étauYou violate, you put your head in vice grip
S'il y a de la fumée, non, on peut rien arranger, on tire des FNs jusqu'à ce que tu sois mort et sans vie (Brrt)If it's smoke, no, we can't rectify shit, we shoot FNs till you dead and lifeless (Brrt)
Le plug a envoyé une boîte, je lui ai dit d'accélérerPlug sent a box, I told him expedite it
Je viens d'ouvrir un autre trap, tu vois combien de jobs je viens de fournir ? (Hahahahaha)I just opened up another trap, you see how many jobs I just provided? (Hahahahaha)
T'es pas un boss, mec, t'es juste un acolyteYou not a boss, homie, you just a sidekick
Entre, c'est Machine, les mecs commencent à péter un câble, mon gun est sur un truc pesticide (Pssh, pssh, pssh)Step inside, it's Machine, niggas start buggin' out, my gun on some pesticide shit (Pssh, pssh, pssh)
Quelques mecs sont morts de ton crew, mais t'as jamais bougéCouple niggas died from your set, but you ain't never slidin'
Je suis juste en train de m'échauffer, je fais juste de l'exercice et je viens de décider (Hah)I'm just warmin' up, I'm merely exercisin' and I just decided (Hah)
Je suis le nouveau roi de ce truc, je me sens être le meilleur depuis '96 (Woo)I'm the new king of this shit, feel I'm the best since '96 (Woo)
Avant je n'avais pas d'électricité, maintenant mes shows électrisent (Hah)Used to have no electric, now my shows electrifyin' (Hah)
Les mecs postent toutes ces voitures, mais ne montrent pas de papiers (C'est quoi ces papiers, mec ?)Niggas postin' all these cars, don't post no paperwork (What that paperwork, nigga?)
Je viens de May block, c'est comme ça que tu sais que mon Draco fonctionne (Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom)I'm from May block, that's how you know my Draco work (Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom)
Les mecs se prennent des sacs à merde, fermeture éclair sur le ventre, boulot de couture (Tiens ça, pédé)Niggas get shitbags, zipper on stomach, staple work (Hold that, pussy)
On sait déjà que t'es une chienne, donc on va relever ta jupe (T'es une chienne, mec)We already know you bitch, so we gon' raise your skirt (You pussy, nigga)
Ma jeune meuf a un goût de Sprite, elle a dit : Obéis à ta soif (Hahahahaha)My young bitch pussy taste like Sprite, she said: Obey your thirst (Hahahahaha)
Je fais le fou dans ce sexe comme si c'était le 1er avril (Je l'ai bien baisée)I act a fool in that pussy like it's April 1st (I beat that shit)
De retour sur ce Nash shit et pas celui qui jouait avec Dirk (Big Nash)Back on that Nash shit and not the one that played with Dirk (Big Nash)
Je fais le tir, avant le rap, je vendais du yayo d'abord (Brrt), Machine, salopeI do the shootin', before rap, I sold yayo first (Brrt), Machine, bitch
Je suis resté alerte, ma bande prête à se battre, les flingues laissent des taches sur les chemises (Brrt)I stayed alert, my gang down to tangle, bangers put stains on shirts (Brrt)
T'es pas un tireur, mec, t'es Ben Simmons, le tir ne fonctionne pas (Uh-huh)You ain't a shooter, nigga, you Ben Simmons, the J don't work (Uh-huh)
Avec le Draco, je suis comme Jose Canseco, la façon dont je joue dans la terreWith the Draco, I'm like Jose Canseco, the way I played in dirt
J'ai fait en sorte que ça marche (Mec), avant de rentrer, j'ai aligné les bases d'abordI made it work (Nigga), before I slid home, I lined the bases first
Honte à elle, on peut pas comparer les sacs avec ma meuf si c'est pas un Birk' (C'est pas ça)Shame on her, can't compare bags with my bitch if it ain't no Birk' (That ain't it)
C'est pas un sourire, les rappeurs m'appellent Mr. Fais-Change-Ton-VerseThis ain't no smirk, rap niggas call me Mr. Make-You-Change-Your-Verse
J'étais dans les deux voies jusqu'à ce que je sorte du game de la dope, mais j'ai gardé les avantagesWas in both lanes till I jumped out the dope game, but maintained the perks
Des anges perchés sur des bâtiments de projets où les tueurs gagnent des halos (Putain)Angels perched on project buildings where killers get halos earned (Damn)
Les grands patrons savent ce que vaut mon label, mon nom à côté de ma date de naissanceTop execs know what my label worth, my name next to my date of birth
Sur le contrat, ça coûte sept chiffres, mais huit avec le merch (Argent)On the contract, cost seven figures, but eight with merch (Money)
Avant ton contrat, t'étais gangster d'abord ? Pas moyen sur Terre (Pédé)Before your record deal, you was gangster first? Ain't no way on Earth (Pussy)
Parade et traîne dans des Hellcats et Trackhawks comme si on jouait avec DurkParade and lurk in Hellcats and Trackhawks like we playin' Durk
Après avoir pris une part de ce jeu en faisant les choses classiquementAfter we snatch a piece of this game by doin' shit classically
En mon nom, il y aura des fresques par Muriel NapoliOn behalf of me, it's gon' be murals by Muriel Napoli
Avec un demi-kilo, je vis dans le luxe, l'argent est venu rapidement (Vraie merde, vraie merde)Off a half a key, I live lavishly, money came rapidly (Real shit though, real shit)
Quand les drogués viennent dépenser de l'argent avec moi, ils m'appellent Votre MajestéWhen the dope fiends come and spend cash with me, they call me Your Majesty
En prison, j'étais le plus jeune (Le plus jeune), c'est comme ça que j'ai fait, j'ai appris le business des hustlers (J'ai fait)In prison, was the youngest (Youngest), that's how I did it, I learned the business from the hustlers (I did)
Fou, je savais le plus, mais pourtant, j'étais le plus humbleCrazy, I knew the most, but still, I was the humblest
Je parle des trucs lourds, mec, prends un déboucheur (Hahahaha)I talk heavy shit, nigga, get a plunger (Hahahaha)
Tu sais rien sur le fait de compter un quart de million en centaines, en ressentant quelque chose dans ton ventreYou don't know shit about countin' a quarter mil' in hundreds, gettin' a feelin' in your stomach
On se sent comme Lebron à Miami, essayant d'en ramener un à la maison pour la famille (Pour la famille)Feel like Lebron in Miami, tryna bring one home for the family (For family)
Je l'ai fait, mais j'ai dû partir pour revenir le faire, mais vous m'entendez pas (Vous m'entendez pas)I did it, but had to leave to come back to do it, but y'all don't hear me (You don't hear me)
Mieux vaut dire à ces mecs, cette fois je suis prêt, Gucci avec du Kevlar dedans (Je suis prêt cette fois, mec)Better tell them niggas, this time I'm ready, Gucci with Kevlar in it (I'm ready this time, nigga)
Vous, les putains, vous n'aurez pas une autre chance jusqu'à ce que Griselda termine, le BoucherYou fuckin' punks won't get another run until Griselda finish, the Butcher
Ayo, mon mec a dit qu'il a juste vu quinze avec le tampon (Ah)Ayo, my nigga said he just seen fifteen with the stamp (Ah)
Ma seule pensée était : On n'est pas encore là-bas (Histoire vraie)My only thought was: We ain't over there yet (True story)
Sans ce PSI, on ne bouge pas du tout (Uh-uh)Without that PSI, we ain't bool at all (Uh-uh)
Alors quoi, il est avec sa famille, mec ? Tuez-les tous (Brrt, ah, tuez-les tous)So what, he out with his family, nigga? Shoot 'em all (Brrt, ah, shoot 'em all)
Tuez-les tous (Brrt, ah, tuez-les tous), tuez-les tous (Ah, tuez-les tous)Shoot 'em all (Brrt, ah, shoot 'em all), shoot 'em all (Ah, shoot 'em all)
Les gosses entrent par la porte, putain, tuez-les tous (Brrt, ah, tuez-les tous)The kids walk in the door, fuckin' shoot 'em all (Brrt, ah, shoot 'em all)
On a pris tout son casier, on l'a mis sous pression (Ah)We took his whole locker, had him under pressure (Ah)
Ils ont juste offert à mon mec trente, pas une seconde de moins (Ah)They just offered my nigga thirty, not a second lesser (Ah)
On a enterré Shay et Kutter a été arrêté le même jour (Libérez Kutter)We buried Shay and Kutter got knocked the same day (Free Kutter)
Donc quand il s'agit d'un putain de mec, je ne joue pas (Uh-huh)So when it come to a fuck nigga, I don't play (Uh-huh)
Deux cents balles (Brrt), putain, tu connais le nom (Brrt)Two hundred rounds (Brrt), shit, you know the name (Brrt)
S à E à, putain, tu connais la bande (Tu connais la bande)S to the E to the, shit, you know the gang (You know the gang)
Tout le monde avec moi est prêt et chargé (Boom, boom, boom)Everybody with me locked and loaded (Boom, boom, boom)
Mon OG vient de sortir, ce mec est en mode fric (Ah)My OG just came home, that nigga money-moded (Ah)
Acheté du boulot, c'était pas bon, mais je l'ai revendu (Je l'ai revendu)Bought some work, it wasn't good, but I resold it (I resold it)
Tu as l'air bien dans la voiture de luxe jusqu'à ce qu'ils la reprennent (Skrrt, jusqu'à ce qu'ils la reprennent)You lookin' good in the foreign till they repoed it (Skrrt, till they repoed it)
Moi et Shots venions de construire, je lui ai dit : Continue (Continue)Me and Shots had just built, I told him: Keep goin' (Keep goin')
Les mecs espèrent que je tombe, ils feraient mieux de continuer à espérer (Fuck ces mecs)Niggas hopin' I fall off, they better keep hopin' (Fuck them niggas)
Putain, j'aurais dû fumer (Boom, boom, boom, boom, boom, j'aurais dû fumer)Shit, I should've smoked (Boom, boom, boom, boom, boom, should've smoked)
Putain, j'aurais dû fumer (Boom, boom, boom, boom, boom, j'aurais dû fumer)Shit, I should've smoked (Boom, boom, boom, boom, boom, should've smoked)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Conway The Machine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: