Traducción generada automáticamente

Skywriter (feat. Young Summer)
Copeland
Escribano del cielo (feat. Young Summer)
Skywriter (feat. Young Summer)
¿Cuál es el punto de buscar si al final solo termino perdido?What's the point of searching if I just end up lost?
Y ¿para qué sirve amarte si solo me vuelve loco?And what's the use in loving you if it just makes me crazy?
Y ¿cuál es el sentido de tomar tu mano si solo nos damos la vuelta y nos alejamos? (Soy un peso muerto)And what's the point of taking your hand if we just turn and walk away? (I'm deadweight)
Pienso en ti día y noche, creo que me estoy volviendo locoI think about you night and day I think I'm going crazy
¿Doy la impresión de estar loco?Do I come off crazy?
Creo que estoy loco, locoI think I'm crazy, crazy
Un escribano del cielo habla en fragmentos y frasesA skywriter speaks in clips and phrases
Nubes blancas brillantes en las páginas más azulesBright white puffs on the bluest pages
Pero baja la cabeza ante la ráfaga del vientoBut hangs his head at the rush of the wind
Si tan solo pudiera decirlo de nuevoIf only he could say it again
Algunas noches grita hacia lo infinitoSome nights he screams into the infinite
Intenta escribir una línea que lo sobrevivaTries to write a line that will outlive him
Piensa en ella y exhala algo íntimoThinks of her and breathes something intimate
Para igualar su elegancia, ¿deberían encontrarse cara a cara aquí?To match her elegance, should they end up face to face here
Pero solo salen frasesBut it only comes out phrases
¿Doy la impresión de estar loco?Does he come off crazy?
Escribano del cielo habla en fragmentos y frasesSkywriter speaks in clips and phrases
(Soy un peso muerto)(I'm deadweight)
¿Cuál es el punto de buscar si al final solo termino perdido?What's the point of searching if I just end up lost?
(Soy un peso muerto)(I'm deadweight)
Y ¿para qué sirve amarte si solo me vuelve loco?And what's the use in loving you if it just makes me crazy?
(Soy un peso muerto)(I'm deadweight)
Y ¿cuál es el sentido de tomar tu mano si solo nos damos la vuelta y nos alejamos?And what's the point of taking your hand if we just turn and walk away?
No pienses demasiado en ello, podría volverte locoDon't think about it too much it might just make you crazy
No pienses demasiado en ello, podría volverte locoDon't think about it too much it might just make you crazy
Podría, podría, podría volverte locoIt might just, it might just, it might just make you crazy
(Young Summer)(Young Summer)
¿Te derribó el viento? (abajo, abajo)Did the wind blow you down? (down, down)
¿Fue tu mayor enemigo?Was it your greatest enemy?
Me encantaría tenerte aquí conmigo en el sueloI'd love to keep you here with me on the ground
El tuyo es el único cielo que veoYours is the only sky I see
(Soy un peso muerto)(I'm deadweight)
¿Cuál es el punto de buscar si al final solo termino perdido?What's the point of searching if I just end up lost?
(Soy un peso muerto)(I'm deadweight)
¿Para qué sirve amarte si solo me vuelve loco?What's the use in loving you if it just makes me crazy?
(Soy un peso muerto)(I'm deadweight)
¿Cuál es el sentido de tomar tu mano si solo nos damos la vuelta y nos alejamos?What's the point of taking your hand if we just turn and walk away?
(Aaron & Young Summer)(Aaron & Young Summer)
Pienso en ti día y noche, creo que me estoy volviendo locoI think about you night and day I think I'm going crazy
Podría, podría, podría volverte locoIt might just, it might just, it might just make you crazy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Copeland y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: