Traducción generada automáticamente

No Eres Único
Corazón Serrano
Tu n'es pas unique
No Eres Único
Aujourd'hui tu me demandes comment j'ai pu t'oublierHoy me preguntas que como he podido olvidarte
Comment j'ai pu m'habituer à embrasser d'autres lèvresQue como he podido acostumbrarme a besar otros labios
Et je me demande si tu avais été à ma placeY yo me pregunto si hubieras sido tú en mi lugar
Si tu avais passé ta vie entière à aimer quelqu'unSi te hubieras pasado la vida entera amando a alguien
Une personne qui ne se soucie pas de tes sentimentsA una persona que no le importan tus sentimientos
Dis-moi ce que tu aurais faitDime qué hubieras hecho tú
Tu sais que je t'ai aimé comme personne, et ça t'a rien faitTú sabes que te amé como a nadie, y no te importó nada
Tu as toujours vu tout autour de toi, sauf moiSiempre viste todo a tu alrededor, menos a mí
À toi, mon amour n'a jamais comptéA ti nunca te ha importado mi amor
Alors ne me demande pas, oh, nonAhora no me preguntes, oh, no
Tu croyais que tu étais unique (unique)Que te creíste que tú eras único (único)
Que jamais je ne pourrais aimer quelqu'un d'autreQue jamás yo podría amar a nadie más
Tout a une date d'expirationTodo tiene su fecha de vencimiento
Et mon amour pour toi a expiréY se venció mi amor por ti
Tout a une date d'expirationTodo tiene su fecha de vencimiento
Et mon amour pour toi a expiréY se venció mi amor por ti
Mon amour pour toi a expiréSe venció mi amor por ti
Tout, tout a une date d'expirationTodo, todo tiene vencimiento
Maintenant j'ai un nouvel amourAhora tengo un nuevo amor
Parce que, parce que quelque chose de mieux arrive toujoursPorque, porque siempre llega algo mejor
Corazón SerranoCorazón Serrano
Maintenant que tu me vois heureuse, tu veux me questionnerAhora que me ves feliz, tú quieres cuestionarme
Tu t'intéresses à moi après ne pas m'avoir valoriséeTe interesas por mí después que no me valoraste
Et je me demande si tu avais été à ma placeY yo me pregunto si hubieras sido tú en mi lugar
Si tu avais passé ta vie entière à aimer quelqu'unSi te hubieras pasado la vida entera amando a alguien
Une personne qui ne se soucie pas de tes sentimentsA una persona que no le importan tus sentimientos
Dis-moi ce que tu aurais faitDime qué hubieras hecho tú
Tu sais que je t'ai aimé comme personne et ça t'a rien faitTú sabes que te amé como a nadie y no te importo nada
Tu as toujours vu tout autour de toi, sauf moiSiempre viste todo a tu alrededor, menos a mí
À toi, mon amour n'a jamais comptéA ti nunca te ha importado mi amor
Alors ne me demande pas, non, nonAhora no me preguntes, no, no
Tu croyais que tu étais unique (unique)Que te creíste que tú eras único (único)
Que jamais je ne pourrais aimer quelqu'un d'autreQue jamás yo podría amar a nadie más
Tout a une date d'expirationTodo tiene su fecha de vencimiento
Et mon amour pour toi a expiréY se venció mi amor por ti
Tout a une date d'expirationTodo tiene su fecha de vencimiento
Et mon amour pour toi a expiréY se venció mi amor por ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Corazón Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: