Traducción generada automáticamente

Avec Classe
Corneille
Mit Klasse
Avec Classe
Entschuldige, ich weiß, dass andere vor mir es versucht haben...Excuse-moi, je sais que d'autres avant moi ont fait le test...
Und dass sie meinen Plänen nicht geholfen haben, aber ich bitte dich: bleib!Et qu'ils n'ont pas aidé mes plans mais j'ten prie : reste !
Lass mich dir die Tür öffnen und nimm deine Jacke, setz dich, es eilt nicht...Laisse moi t'ouvrir la porte et prends ta veste, assieds toi, rien ne presse...
Wenn ich dich sehe, schließe ich aus deinem Stil: der Glanz lässt dein Herz kalt...Quand je te vois, je le déduis de ton style : le flash laisse ton cœur froid...
Und außerdem, du weißt ja, Geld habe ich nicht!Et puis de toutes façons, tu sais, du cash moi j'en ai pas !
Mein Ansatz ist viel subtiler als das, nimm dir Zeit, hör mir zu!Mon angle est bien beaucoup plus subtile que ça, prends ton temps écoute moi !
Wenn ich dir versichere, dass...Quand je t'assure que...
(Refrain:)(Refrão:)
Es ist mit Klasse, dass ich bewundere, wenn du es mir erlaubst...C'est avec classe, que j'admire si tu l'permets à moi...
Denn es ist deine Klasse, die mich anzieht und du weißt es, heute Abend,Car c'est ta classe, qui m'attire et tu le sais, ce soir,
Es ist mit Klasse, dass ich dich begehre, aber mit Respekt auf jeden Fall,C'est avec classe, que je te désire mais dans l'respect en tout cas,
Es ist mit Klasse und es funktioniert jedes Mal...!C'est avec classe et ça marche à chaque fois... !
Als ich dich sah, habe ich zuerst deine Augen bemerkt, bevor deinen Po...Quand je t'ai vue, j'ai d'abord remarqué tes yeux avant tes fesses...
[Nee] Okay, ich gebe zu, das ist nicht wahr, ich gestehe...[Nan] Ok j'avoue, c'est pas vrai je le confesse...
Aber ich bin nur ein Mann, das ist normal, mach dir keine Sorgen...Mais je ne suis qu'un homme c'est normal faut pas que tu stresses...
Aber das Wichtigste ist:Mais le plus important :
Dass ich die tausend und eine Dinge erkannt habe, die dich komplett machen...C'est que j'ai su reconnaître les mille et une choses qui te rendent complète...
Dein Charme beginnt, wo dein Sexappeal aufhört.Ton charme commence où ton sex-appeal arrête.
Du lächelst, du redest mit mir, das reicht, um mich verrückt zu machen!Tu souris, tu me parles, c'est assez pour perdre ma tête !
Und es ist ganz aufrichtig, dass ich dir singe, dass...Et c'est très sincèrement, que je te chante que...
(Refrain)(Refrão)
Ich wende mich an meine Jungs, das schulden wir ihnen mindestens!Je m'adresse à mes gars, on leur doit au moins ça !
Wir haben alle eine Schwester, und unsere Mütter waren einmal jung.On a tous une sœur, et nos mères ont été jeunes une fois
Wer eine andere Meinung hat als ich, ist nicht schlimm, wir sind dir nicht böse.Celui d'un autre avis que moi, c'est pas grave on t'en veut pas.
Es ist eine neue Schule, die du eines Tages betreten wirst...C'est une nouvelle école qu'un jour tu rejoindras...
C wie Corneille, C wie Klasse...C comme Corneille, C comme Classe...
Du weißt selbst, wer das ist...Toi même tu sais, qui c'est...
C wie Corneille, C wie Klasse...C comme Corneille, C comme Classe...
Du weißt selbst, du weißt selbst (2x)Toi même tu sais, Toi même tu sais (2x)
(Refrain x4)(Refrão x4}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Corneille y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: