Traducción generada automáticamente

Bonne Idée
Corneille
Buena idea
Bonne Idée
Un principio de enero, si he sabido contar bienUn début de janvier, si j'ai bien su compter
Restos de fiesta o buenos deseos muy marcadosReste de fête ou bien vœux très appuyés
De Ruth o de Moisés, ¿quién tuvo la idea?De ruth ou de moïshé, lequel a eu l'idée?
No importa si gané la carrera, y entre milesQu'importe si j'ai gagné la course, et parmi des milliers
Todos fuimos ganadores, incluso el último de los últimosNous avons tous été vainqueurs, même le dernier des derniers
Al menos una vez los mejores, nosotros que nacimosUne fois au moins les meilleurs, nous qui sommes nés
En el vientre de nuestras madres, qué bueno madurarAu creux de nos mères qu'il fait bon mûrir
Y luego vi la luz, así que salíEt puis j'ai vu de la lumière alors, j'suis sorti
Y dije, buena ideaEt j'ai dit, bonne idée
(Dije, buena idea)(J'ai dit, bonne idée)
Había sol, perfumes, lluviaY'avait du soleil, des parfums, de la pluie
Cada día un nuevo despertar, cada día otra nocheChaque jour un nouveau réveil, chaque jour une autre nuit
Caminos y motociclistas y partidos de rugbyDes routes et des motards et des matches de rugby
Espaguetis, Frédéric Dard y Johnny Winter tambiénDes spaghetti, frédéric dard et johnny winter aussi
Me dijeron que era solo una chispa antes de la oscuridadOn m'a dit c'est qu'une étincelle avant l'obscurité
Solo un paso, un arcoíris, una extraña absurdidadJuste un passage, un arc-en-ciel, une étrange absurdité
Hermanos, amantes, tesoros por descubrirDes frères, des tendres, des trésors à chercher
Vértigos por tomar, por entender y chicas por acariciarDes vertiges à prendre, à comprendre et des filles à caresser
Me dije, buena ideaJ'me suis dit, bonne idée
(Me dije, buena idea)(Je me suis dit, bonne idée)
Y luego estás tú que llegas abriendo mis cortinas de par en parEt puis y'a toi qui débarque en ouvrant grand mes rideaux
Y oleadas de colores estallan y lo bello parece aún más hermosoEt des flots de couleurs éclatent et le beau semble bien plus beau
Y realmente nada cambia pero todo es diferenteEt rien vraiment ne change mais tout est différent
Como esos banquetes que se comen solos o compartiéndolosComme ces festins qu'on mange seul ou en les partageant
(Buena idea)(Bonne idée)
Caminaba al azar, la noche había caídoJe marchais au hasard le soir était tombé
Con mi mochila y mi guitarra estaba un poco cansadoAvec mon sac et ma guitare j'étais un peu fatigué
Todo estaba tan desierto, ¿dónde saciar mi sed?Tout était si désert, où me désaltérer?
Y luego vi la luz y los encontré a ustedesEt puis j'ai vu de la lumière et je vous ai trouvés
Buena ideaBonne idée



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Corneille y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: