Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 239

Gideon Till Plautos

Cornelis Vreeswijk

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a sincronizar para activar todas las opciones de traducción.

Gideon Till Plautos

Jag iakttar din bild, Felicia,
i svart och vitt.
Och allt det svarta mot den vita huden
blir för en hundradels sekund utbjuden
att famnas fritt ...
Liksom en bubbla går ett sekel i ett glas.
Jag ser på hennes mun. Jag
jämför hennes öra. Men hon är spegelvänd.
Vad annat
finns att göra?
Inga kommentarer? Ingen att beröra
i denna fas?

Och luren klang. Ut bröt sig allt narrgnistret
ur hjärtat ut ...
Du sällar dig till andra i registret.
Du gör din plikt. Sen råkar du i klistret
en dag till slut.
("Det hjälper ingenting att spilla mord")
Hon gör vad andra vill. Min vilja är motstridig ...
Jag var för sen ... Eller ... jag var för tidig.
(Så blir en dialog till slut motstridig
och kvävs i ord)

Jag vänder blad och sedan minns jag henne
att hon var ljuv!
Vad sägs, vän Plautos, om en bild som denne:
- Hon var i mitten. Ty vi voro trenne.
(Och en var tjuv)

(Liksom en herde med en varulvs blick)

... Men sommarnatten då? När räven såg
att människan var lycklig där hon låg?
Vän Plautos tidigt sextital! Ett tappert tåg
som förbigick?

(Envoi)

Vän Plautos låt det stanna oss emellan:
(Jag läser dessa bilder ytterst sällan.)
Men medge: det är sällsamt, inte sant?
När man helt plötsligt får ny bild på
gammal dambekant?

Gideon Till Plautos

Observo tu imagen, Felicia,
en blanco y negro.
Y todo lo oscuro contra la piel blanca
se muestra por una fracción de segundo
para abrazarse libremente...
Como una burbuja, un siglo pasa en un vaso.
Miro su boca. Comparo su oreja. Pero ella está al revés en el espejo.
¿Qué más queda por hacer?
¿Sin comentarios? ¿Nadie a quien tocar
en esta fase?

Y sonó el teléfono. Todo el ruido de los necios se desvaneció
de repente de mi corazón...
Te unes a otros en el registro.
Haces tu deber. Luego caes en la trampa
al final de un día.
("No sirve de nada derramar sangre")
Ella hace lo que otros quieren. Mi voluntad es contradictoria...
Llegué tarde... O... llegué temprano.
Así una conversación se vuelve contradictoria
y se ahoga en palabras.

Doy vuelta a la página y luego la recuerdo
¡Qué encantadora era!
¿Qué dices, amigo Plautos, de una imagen como esta:
- Ella estaba en el medio. Porque éramos tres.
(Y uno era ladrón)

(Como un pastor con mirada de hombre lobo)

... ¿Pero la noche de verano? ¿Cuando el zorro vio
que la persona estaba feliz donde yacía?
¡Amigo Plautos de los primeros años sesenta! ¿Un valiente tren
que pasó de largo?

(Envoi)

Amigo Plautos, dejemos esto entre nosotros:
(Leo estas imágenes muy raramente.)
Pero admite: es extraño, ¿no es así?
¿Cuando de repente se obtiene una nueva imagen de
una vieja conocida?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cornelis Vreeswijk y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección