Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 826

A Poor Wayfaring Man Of Grief

Coro do Tabernáculo Mórmon

Letra

Un pobre hombre caminante de duelo

A Poor Wayfaring Man Of Grief

Un pobre hombre caminante de dolorA poor wayfaring man of grief
A menudo me ha cruzado en mi caminoHath often crossed me on my way,
Que demandó tan humildemente por el alivioWho sued so humbly for relief
Que nunca podría responder noThat i could never answer nay:
No tenía el poder de preguntar su nombreI had not power to ask his name,
A dónde fue o de dónde vinoWhither he went or whence he came;
Sin embargo, había algo en su ojoYet there was something in his eye
Eso ganó mi amor, no sé por quéThat won my love, i know not why.

Una vez cuando mi comida escasaOnce when my scanty meal was spread,
Entró; ni una palabra hablóHe entered; not a word he spake;
Sólo perecer por falta de panJust perishing for want of bread;
Le di todo: él lo bendijo, frenoI gave him all: he blessed it, brake;
Y comió, pero me dio parte de nuevoAnd ate, but gave me part again;
La mía era la porción de un ángel entoncesMine was an angel's portion then,
Porque mientras me alimentaba con ansiosa prisiaFor while i fed with eager haste,
La corteza era maná a mi gustoThe crust was manna to my taste.

Lo espié donde estalló una fuenteI spied him where a fountain burst
Claro de la roca; - su fuerza se había idoClear from the rock; - his strength was gone;
El agua desapegada se burló de su sedThe heedless water mocked his thirst,
Lo oyó, lo vio, apresurándoseHe heard it, saw it, hurrying on:
Corrí y crié al sufridorI ran and raised the sufferer up,
Tres veces de la corriente me drenó la tazaThrice from the stream he drained my cup,
Lo sumergió y lo devolvió corriendoDipped and returned it running o'er;
Bebí, y nunca más tenía sedI drank, and never thirsted more.

Era de noche, las inundaciones se apagaron, sopló'twas night, the floods were out, it blew
Un huracán de invierno distanteA winter hurricane aloof;
Oí su voz en el extranjero, y voléI heard his voice abroad, and flew
Para darle la bienvenida a mi techoTo bid him welcome to my roof:
Me calenté, me vestí, animé a mi invitadoI warmed, i clothed, i cheered my guest,
Lo puse en mi sofá para descansarI laid him on my couch to rest,
Entonces hizo la tierra mi cama, y parecíaThen made the earth my bed, and seemed
En el jardín de Eden mientras soñabaIn eden's garden while i dreamed.

Stript, herido golpeado, cerca de la muerteStript, wounded beaten, nigh to death,
Lo encontré al lado de la autopistaI found him by the highway side;
Le desperté el pulso, le devolví la respiraciónI roused his pulse, brought back his breath,
Reavivó su espíritu, y suministróRevived his spirit, and supplied
Vino, aceite, refrigerio; fue sanadoWine, oil, refreshment; he was healed;
Tenía, yo mismo, una herida ocultadaI had, myself, a wound concealed,
Pero a partir de esa hora se olvidó de lo inteligenteBut from that hour forgot the smart,
Y la paz ató mi corazón rotoAnd peace bound up my broken heart.

En la cárcel lo vi después, - condenadoIn prison i saw him next, - condemned
Para cumplir con la fatalidad de un traidor a la mañanaTo meet a traitor's doom at morn;
La marea de lenguas mentirosas me derivóThe tide of lying tongues i stemmed,
Y le honró en medio de la vergüenza y el desprecioAnd honoured him mid'st shame and scorn:
El mayor celo de mi amistad para intentarMy friendship's utmost zeal to try,
Preguntó - si yo por él moriríaHe asked - if i for him would die;
La carne era débil, mi sangre se enfrióThe flesh was weak, my blood ran chill,
Pero el espíritu libre gritó: «Lo haréBut the free spirit cried, "i will."

Entonces, en un momento, a mi juicioThen in a moment to my view,
El extraño comenzó de disfrazarseThe stranger started from disguise;
Las fichas en sus manos lo sabíaThe tokens in his hands i knew,
Mi salvador estaba delante de mis ojosMy saviour stood before mine eyes;
Él habló - y mi pobre nombre el pusoHe spake - and my poor name he named. -
de mí no te has avergonzado"of me thou hast not been ashamed.
estas obras serán tu memoria"these deeds shall thy memorial be;
No temas, tú me las hiciste"fear not, thou didst them unto me."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coro do Tabernáculo Mórmon y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección