Traducción generada automáticamente

Oh, How Lovely Was The Morning
Coro do Tabernáculo Mórmon
¡Oh, Qué Hermosa Fue la Mañana!
Oh, How Lovely Was The Morning
¡Oh, qué hermosa fue la mañana!O how lovely was the morning!
Radiante brillaba el sol arriba,Radiant beamed the sun above,
Las abejas zumbaban, dulces pájaros cantaban,Bees were humming, sweet birds singing,
La música resonaba por el bosque,Music ringing thro’ the grove,
Cuando en el sombrío bosque,When within the shady woodland,
José buscaba al Dios del amor;Joseph sought the God of love;
Cuando en el sombrío bosque,When within the shady woodland,
José buscaba al Dios del amor.Joseph sought the God of love.
Hincado humildemente, dulce súplica—Humbly kneeling, sweet appealing—
Fue la primera oración del niño—’Twas the boy’s first uttered prayer—
Cuando los poderes del pecado asaltabanWhen the powers of sin assailing
Llenando su alma de profunda desesperación,Filled his soul with deep despair,
Pero sin amilanarse, confiabaBut undaunted still, he trusted
En el cuidado de su Padre celestial;In his heav’nly Father’s care;
Pero sin amilanarse, confiabaBut undaunted still, he trusted
En el cuidado de su Padre celestial.In his heav’nly Father’s care.
De repente descendió una luz,Suddenly a light descended,
Mucho más brillante que el sol del mediodía,Brighter far than noonday sun,
Y una brillante y gloriosa columnaAnd a shining, glorious pillar
Cayó sobre él, a su alrededor brillaba,O’er him fell, around him shone,
Mientras aparecían dos seres celestiales,While appeared two heav’nly beings,
Dios el Padre y el Hijo;God the Father and the Son;
Mientras aparecían dos seres celestiales,While appeared two heav’nly beings,
Dios el Padre y el Hijo.God the Father and the Son.
'José, este es mi Amado,“Joseph, this is my Beloved,
¡Escúchalo!' ¡Oh, qué dulce la palabra!Hear Him!” oh, how sweet the word!
La humilde oración de José fue respondida,Joseph’s humble prayer was answered,
Y él escuchó al Señor;And he listened to the Lord;
¡Oh, qué éxtasis llenó su pecho,Oh, what rapture filled his bosom,
Pues vio al Dios viviente;For he saw the living God;
¡Oh, qué éxtasis llenó su pecho,Oh, what rapture filled his bosom,
Pues vio al Dios viviente!For he saw the living God.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coro do Tabernáculo Mórmon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: