Traducción generada automáticamente

La Madre Dell Alpino
Coro
La Madre del Alpino
La Madre Dell Alpino
Allá abajo, en una casitaLaggiù, in una casetta
en Italia en la frontera,d'Italia sul confin,
vivía una ancianita,viveva una vecchietta,
la madre de un Alpino.la madre di un Alpin.
Con su hijo a su lado,Col figlio suo d'accanto,
en la tranquilidad, entre las montañas,nella quiete, là fra i monti,
vivía encantada,viveva in un incanto,
la anciana con su Alpino.la vecchia col suo Alpin.
Pero un día, entre las cumbres,Ma un dì, fra le vette,
entre blancos nevados,fra bianchi nevai,
entre gargantas y glaciares,fra gole e ghiacciai,
una voz escuchó:una voce ascoltò:
'Madre, vamos,"Madre, orsù!
da también a tu hijo.Il figlio tuo dammi anche tu.
El extranjeroLo stranier
aún pisa mis fronteras.calpesta ancor le mie frontier.
Yo soy la Patria,Io la Patria son,
quiero a todos mis hijos.i miei figli tutti eu vo'.
El extranjeroLo stranier
está aquí en la frontera.'è qui alle frontier!"
'Ve, hijo mío,"Su, parti figlio mio,
la Patria te llama,la Patria ti chiamò,
y que Dios te acompañe,e t'accompagni Iddio,
por ti rezaré.per te Lo pregherò.
Pero hacia el horizonte,Ma verso l'orizzonte,
donde tú pelearás,dove tu combatterai,
por la noche, en esa montaña,a notte, su quel monte,
tu madre vendrá.'la madre tua verrà".
Así, a medianoche,Così, a mezzanotte
la anciana llegaba,la vecchia arrivava,
desde lo alto llamabadall'alto chiamava
a su hijo Alpino.il suo figlio Alpin.
'Hijo, aquí,"Figlio, qui,
entre nieve y hielo, estaré así,fra neve e gel, starò così,
desde allá,di laggiù,
tu madre también te llama.'la madre tua chiama anche tu".
'Madre, estoy aquí',"Madre io son qui",
respondía siempre el Alpino.rispondeva ognor l'Alpin.
Feliz en su corazón,Lieta in cuor
ella regresaba entonces.lei se ne tornava allor.
Rugía la metrallaRombava la mitraglia
ahí, justo en la frontera.là, proprio sul confin.
Es día de batallaÈ giorno di battaglia
para mi hijo Alpino.per il mio figlio Alpin.
¡Dios mío! Haz que regreseMio Dio! Fa che ritorni
aquí conmigo en la casitaqui con me nella casetta
para alegrar mis días,ad allietarmi i giorni,
o moriré.'o io ne morirò".
Con ansias mortalesCon ansia mortale
en la montaña fue gritando,sul monte andò urlando,
pero en vano, llamandoma invano, chiamando
a su hijo Alpino.il suo figlio Alpin.
'Madre, tú"Madre, tu
no llames más a tu hijo,il figlio tuo non chiamar più,
en mi altar,sul mio altar,
la juventud supo sacrificar.la gioventù seppe immolar.
Él duerme aquí abajo,Ei dorme quaggiù,
nunca despertará más.non si desterà mai più!
¡Madre, túMadre, tu
lo verás allá arriba!lo rivedrai lassù!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: